對話 Dialogue
小實:馬克,我和明文要去基隆看放水燈遊行,你要一起去嗎?
Xiǎoshí: Mǎkè, wǒ hàn Míngwén yào qù Jīlóng kàn fàng shuǐdēng yóuxíng, nǐ yào yìqǐ qù ma?
馬克:「放水燈遊行」?那是什麼?
Mǎkè: “Fàng shuǐdēng yóuxíng”? Nà shì shénme?
小實:就是在放水燈以前,先給大家看看不同的水燈造型,還會有一些表演。
Xiǎoshí: Jiùshì zài fàng shuǐdēng yǐqián, xiān gěi dàjiā kànkàn bùtóng de shuǐdēng zàoxíng, hái huì yǒu yìxiē biǎoyǎn.
馬克:哦,那「放水燈」是什麼?
Mǎkè: Ó, nà “fàng shuǐdēng” shì shénme?
小實:我們會把紙做的東西放到水上,然後燒起來,讓它在水上看起來亮亮的。
Xiǎoshí: Wǒmen huì bǎ zhǐ zuò de dōngxi fàng dào shuǐshàng, ránhòu shāo qǐlái, ràng tā zài shuǐshàng kàn qǐlái liàng liàng de.
馬克:我看過影片,原來那叫「放水燈」。
Mǎkè: Wǒ kànguò yǐngpiàn, yuánlái nà jiào “fàng shuǐdēng”.
小實:對啊!這樣子找不到路的祖先或是鬼魂就可以找到回來的路了。
Xiǎoshí: Duì a! Zhèyàngzi zhǎo búdào lù de zǔxiān huòshì guǐhún jiù kěyǐ zhǎodào huílái de lù le.
馬克:好,我知道中元節也是祭祀祖先的節日,我跟你們去看看放水燈遊行吧。
Mǎkè: Hǎo, wǒ zhīdào Zhōngyuánjié yěshì jìsì zǔxiān de jiérì, wǒ gēn nǐmen qù kànkàn fàng shuǐdēng yóuxíng ba.
翻譯 Translation
Xiaoshi: Mark, Mingwen and I are going to Keelung to watch the water lanterns parade. Do you want to go together?
Mark: “Water lanterns parade”? What is that?
Xiaoshi: Before releasing the water lanterns, they will show you different water lanterns’ shapes, and there will be some performances as well.
Mark: Oh, then what is the “water lantern”?
Xiaoshi: We will put the things made of paper on the water, and then burn it to make it look shiny on the water.
Mark: I’ve seen that in a video, so that’s what a “shuǐdēng” (water lantern) is.
Xiaoshi: Yes! In this way, ancestors or ghosts who don’t know where to go can find their way back.
Mark: Well, I know that the Chungyuan Festival is also a festival for worshiping ancestors. I’ll go with you to see the water lantern parade.
單字片語 Vocabulary
1. 放水燈 (fàng shuǐdēng) water lantern
2. 遊行 (yóuxíng) procession, parade
3. 造型 (zàoxíng) modeling, shapes
4. 表演 (biǎoyǎn) to perform; performance
5. 燒 (shāo) to burn
6. 祖先 (zǔxiān) ancestor
7. 鬼魂 (guǐhún) ghost
8. 中元節 (Zhōngyuán jié) the Ghost Festival (Chungyuan Festival)
9. 祭祀 (jìsì) to worship
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)