One day, Kathleen and Mark were standing in their building waiting for the elevator. "This is taking too long," Kathleen said. "Let's just take the stairs."
"All five floors?" Mark asked. "I'm not sure I can make it."
"Don't be lazy, Mark. Let's go!" answered Kathleen.
When they were on the third floor, Kathleen noticed that Mark was breathing very heavily.
"Mark, you seem really out of shape. We're going to have to start exercising more often," Kathleen said firmly.
"No! I'm fine. Look," Mark said as he ran the rest of the way up the stairs just to show that he was in shape after all.
But the next day, Kathleen brought Mark to the bottom of a hill, where there was a trail they could follow all the way up.
"Just think how pretty the city will look from the top of the hill!" Kathleen said, trying to encourage him.
"Yeah, but if all we want is a beautiful view, we can just go to a tall building. That way, there would be air conditioning -- AND elevators!" Mark answered.
But Kathleen had already started climbing the path that led up the hill. She was walking fast and shouting to Mark to keep up with her.
"Hey! Wait up!" said Mark. (Kayleen Hartman, staff writer)
一天,凱薩琳和馬克站在他們大樓裡等電梯。「好久喔!我們走樓梯吧!」凱薩琳說。
「爬整整五層樓嗎?」馬克問,「我不確定我能辦到。」
「別偷懶!馬克,我們上!」凱薩琳回答。
他們走到三樓時,凱薩琳注意到馬克氣喘呼呼。
凱薩琳堅定地說:「馬克,你的身材看來已走樣了,我們得開始多運動。」
「不!我很好,你看!」馬克說著,為了證明他依舊苗條,就開始往上跑完剩下的樓梯。
但是隔天,凱薩琳帶著馬克來到山坡下,那裡有一條小徑直達山坡上。
凱薩琳試圖鼓勵馬克說:「想想看從山坡上瞭望城市的景色有多美。」
「是啊,不過,如果我們只是想看美麗的風景,去高樓大廈就好啦!這樣不僅可以吹冷氣,還可以搭電梯!」馬克回答。
但是凱薩琳已經開始沿著小徑往山坡上走去,她健步如飛,並且叫馬克跟上。
「嘿!等一下!」馬克說。 (翻譯:鄭湘儀)
Talks aimed at striking a landmark global treaty on plastic pollution fell apart Friday last week as countries failed to find consensus on how the world should tackle the ever-growing scourge. The talks in Geneva — called after the collapse of the fifth and supposedly final round of talks in South Korea late last year — opened on Aug. 5. Negotiators from 185 nations worked beyond last Thursday’s deadline and through the night in an ultimately futile search for common ground. A large bloc wants bold action such as curbing plastic production, while a smaller clutch of oil-producing states want to
Last year, China’s push for the network certificate and internet ID system sparked widespread debate. The internet ID assigns users a unique code linked to their personal information without revealing their full identity, while the network certificate serves as a digital credential, enabling users to verify their identity across various platforms. This bold policy requires Chinese citizens to connect their online activities to their real identities. An internet “real-name system” demands that every user provide their actual identity information before accessing online services. The goal is to prevent online crime, cyberbullying, and harmful content. China has implemented a comprehensive real-name verification
A: Early this month, Taiwanese pitcher Teng Kai-wei of the San Francisco Giants was called up from Triple-A. B: It’s just awesome. Teng became the 17th Taiwanese to be called up to the majors last year. This marks his second call-up. A: And this time, his jersey number has changed from 70 to 66. B: Who else is likely to be moved up next? A: According to the Major League Baseball (MLB) Web site, Lin Yu-min, Zhuang Chen Zhong-ao, Lee Hao-yu and Cheng Tsung-che are all rising new stars. A: 美職舊金山巨人隊本月初決定,將小聯盟3A投手鄧愷威升上大聯盟! B: 太棒了,他去年曾打進大聯盟,是台灣第17位打進大聯盟球員。 A: 上次他大聯盟背號為70號,這次背號則改為66號。 B: 還有哪些台灣選手有機會挑戰大聯盟? A:
A: In addition to Teng Kai-wei, Taiwanese infielder Cheng Tsung-che was called up temporarily to play for the Pittsburgh Pirates in early April. B: Yeah, Cheng is the 18th player in Taiwan’s baseball history to be moved up to the majors. A: Back in 2002, Chen Chin-feng became the first Taiwanese to play in the Major League Baseball (MLB), followed by Tsao Chin-hui, Wang Chien-ming, Kuo Hung-chih, Hu Chin-lung and Lin Che-hsuan. B: Those pioneers were later joined by Lo Chia-jen, C.C. Lee, Ni Fu-te, Chen Wei-yin, Wang Wei-chung, Hu Chih-wei, Tseng Jen-ho, Lin Tzu-wei, Huang Wei-chieh, Yu Chang,