Home / Bilingual Pages

Taiwan’s Next Magazine to scrap print edition, go fully digital
「壹週刊」紙本驚爆收攤 全面數位發展

With Hong Kong’s Next Magazine deciding to end its print edition last Wednesday, Taiwan’s Next Magazine president Chiu Ming-hui revealed during an interview the next day that the Taiwanese edition is going to follow suit. It will scrap its print edition after the final issueFULL STORY


A: Taiwan’s “Next Magazine” has announced it will scrap its print edition, starting next month. B: Is the company closing down completely? A: No, it is going to a fully digital edition. B: Maybe that’s a good idea in the digital era. A: 台灣「壹週刊」宣布下個月將停刊紙本耶。 B: 他們公司要停業了嗎? A: 不是啦,是要全面朝數位發展。 B: 在數位時代這或許是個好主意。 English 英文: FULL STORY

Taipei Michelin Guide unveiled: Le Palais receives three-star rating
台北米其林指南出爐 君品頤宮摘三星

The first Michelin Guide for Taipei was unveiled on Mar. 14, with a total of 20 restaurants being awarded a star rating. The Chinese restaurant Le Palais was the only one to receive a three-star rating, with two restaurants — Japanese contemporary restaurant RyuGin andFULL STORY


A: Excuse me, your car is parked across the entrance to my building. B: Yeah, sorry. I’m just waiting to load up some building materials. A: Well, nobody can get in or out. Could you please move the car. B: Don’t worry. I’ll only be here for anFULL STORY

Burning coal may have caused Earth’s worst mass extinction

Earth has so far gone through five mass extinction events — scientists are worried we’re on course to trigger a sixth — and the deadliest one happened 252 million years ago at the end of the Permian geologic period. In this event, coined “the GreatFULL STORY


A: What are all those grazes and bruises on your legs? B: Oh, I took a tumble climbing the ridge behind my house. A: The one that’s too slippery to climb after it’s been raining? B: Yes, but this time the ground was too dry and crumbledFULL STORY

William Lai: Solve low salaries problem by developing the economy
賴揆:解決低薪 首要發展經濟

Democratic Progressive Party Legislator Chiang Yung-chang, during a question-and-answer session at the Legislative Yuan last Tuesday, asked who would accept resonsibility should the Ministry of Labor fail to submit a draft minimum wage bill to the Executive Yuan before the end of the year. MinisterFULL STORY


A: I’m going to a temple event where they release animals into the wild. Wanna join? B: Releasing animals into the wild? You mean like when they release fish into rivers? A: That’s right, so that the fish are not killed and eaten. B: But if that fishFULL STORY

USING IDIOMS 活用成語2018-03-19

Chinese practice 物以類聚 (wu4 yi3 lei4 ju4) things congregate according to their nature 改革派作家威廉‧特納在其一五四五年諷刺天主教之作《The Rescuynge of the Romishe Fox》(拯救天主教狐狸)中,寫了這麼一句話:「Byrdes of on kynde and color flok and flye allwayes together」(同種類、同顏色的鳥,總是聚成一群、一起飛)。後來在一五九九年,英格蘭詞典編纂家約翰‧明舒所編的《西班牙語及英語辭典》中,則引用了一段文字:「Birdes of a feather will flocke togither」,這句話更接近現今所使用的英文諺語「Birds of a feather flock together」。由此可知,這個說法至少在十六世紀中葉就已為人所知,這隱喻當時就以這些類似的形式廣為使用。 從字面上看,「birds of a feather flock together」的意思是,同種的鳥類傾向聚成一群,反映出鳥類實際行為中的傾向;它所引伸出的意思,是指志趣相投的人傾向聚在一起。 這個諺語在用法上並沒有負面含義的暗示,比如說用來指盜賊或有殺人傾向的人。這句話所說的聚在一起的人,可以是充滿抱負的、愛幻想的,或是熱愛美食的人。 中文成語「物以類聚」,字面意義為「事物依其類型而聚集在一起」,它的含義就不那麼中性了。此語原作「方以類聚」,「方」字有兩種解釋:可指「道」,或可能是「人」字的訛誤,而應為「人以類聚」(同類的人會聚集在一起)。這個成語和「birds of a feather flockFULL STORY


A: Have you ever considered getting a tattoo? B: Actually, I was recently seriously thinking about getting one. A: Really? What kind of a tattoo do you want to get? B: I originally wanted to get one of my favorite singer, but now I’m in two minds aboutFULL STORY

More :
Date Range : Past 7 Days Custom Date Range
TOP top