Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,.
米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。
nobility (n.) 高貴,高尚;貴族
Photo: Bookman l 圖片:書林
offering (n.) 供品
While Taiwan may not be a large island, there are still many types of wagui based on the ingredients they use. For example, a sweet version of wagui is a Hakka people’s snack made by adding dark brown sugar to the rice flour batter. Furthermore, in northern Taiwan, another Hakka style wagui which has a savory taste is commonly found in traditional markets. Its rice flour batter is steamed without any seasoning, resulting in a smooth and white appearance. The Hakka wagui is often topped with minced pork and dried pickled daikon and drizzled with soy sauce, giving it a simple yet satisfying taste by allowing the rice flavor to shine through.
台灣雖不大,但碗粿的滋味卻是十分豐富,像是在米漿中加入黑糖的客家甜碗粿,還有常在北部菜市場看到的客家鹹碗粿,其米漿不經調味料即蒸熟,外觀白色平滑。鋪上絞肉、菜脯等配料,並淋上醬油,滋味樸實卻能突顯米的清香。
seasoning (n.) 調味料,佐料
shine through (v. phr.) 顯露
Compared to the light flavor of the Hakka version, Tainan’s wagui is known for its many ingredients and stronger flavor. The rice flour batter is steamed with cooked ingredients like sliced soy eggs, velvet shrimp, shiitake mushrooms and braised minced pork. This rice cake has a richer taste and darker appearance that is often referred to as “black wagui,” while the Hakka version is referred to as “white wagui.” After being steamed, a sweet thick soy sauce is put on top of black wagui to enhance the flavor. Locals in Tainan typically pair wagui with floating milkfish in thick soup, while migao is commonly served with fish ball soup. This custom has been passed down through generations and is still followed by many today.
和清爽的客家碗粿相比,台南碗粿特色是豐富配料,粉漿中會加入切片滷蛋、火燒蝦、香菇、肉燥一起蒸熟,讓粿本身也帶有鹹味,粿的外觀呈褐色,因而有「黑碗粿」之稱,北部的則稱為「白碗粿」。蒸好之後然後淋上甜的醬油膏,台南人吃碗粿時還會點浮水魚羹,吃米糕則搭配魚丸湯,這是自古流傳下來的習慣。
To make wagui, start by stirring a mixture of rice flour and hot water until it thickens. Then, pour the batter into bowls, which give wagui its bowl-like shape, and steam it. Since freshly-steamed wagui doesn’t have the best texture, wagui has traditionally been left to cool overnight after steaming, which results in the tender and chewy texture that many people prefer.
碗粿要怎麼做呢?先將在來米粉和水攪拌至濃稠後,倒入碗中蒸熟,因此碗粿造型才像是碗一樣。但剛蒸好卻不是最美味的,以前的碗粿是前一天晚上蒸好,冷卻後隔天再拿來吃,才會是大家愛吃的軟Q碗粿。
mixture (n.) 混合物
thicken (v.) 變厚,變密,變濃
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
A: While Taylor Swift’s new album conquers the Billboard charts, Billboard Live Taipei is set to open next month. B: Isn’t that a Japanese “live house” of the same name with the magazine? A: Yup, and the live music club’s first Taiwanese branch can accommodate 300 guests. B: Who will be performing at the club’s opening show? A: Japanese singer Mika Nakashima will play four gigs over two nights. Wanna go to the club and watch her perform up-close? A: 天后泰勒絲的新專輯再度征服《告示牌》排行榜,告示牌音樂台北則預計將在下月開幕。 B: 那不是跟《告示牌》同名的日本現場音樂餐廳嗎? A: 對,這家連鎖餐廳的台灣首店約可容納300名觀眾! B: 開幕秀的表演者是誰? A: 是日本歌手中島美嘉,想近距離看她現場演出嗎? (By Eddy Chang,
In his famous tragic play Romeo and Juliet, the English playwright William Shakespeare wrote, “What’s in a name?” As it turns out, there is quite a lot in a name, particularly a surname, which is commonly known as a person’s last name in Western societies. A surname is written after the first name, which is also referred to as a given name or, traditionally, a Christian name. A closer look at the history of surnames reveals some fascinating insights into their origins. It may come as a surprise to some that up until about 1,000 years ago, surnames were
Rehearsal time is over. The world’s best and most ambitious young pianists have descended on Warsaw for the Frederic Chopin International Piano Competition — for some, a gateway to classical music glory. Fans from around the globe snapped up tickets as much as a year ago. The lucky ones attended the opening night concert on Oct. 3 and will follow along as the contest builds to a thrilling climax on Oct. 20. Winning the Chopin International — held every five years in the 19th-century composer’s homeland — can raise the curtain to playing at venues across the globe and signing contracts
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang While many early surnames in England were strongly influenced by the work people did, like Carpenter or Plumber, jobs were not the only factor. Physical characteristics, personal nicknames, geographical locations and even parents’ first names also played a role. It’s not hard to imagine how the color of a person’s hair could have led to a surname like “Redhead” or “White,” while a darker complexion might have resulted in the last name “Black.” Meanwhile, someone known as a quick runner might have earned the surname “Swift,” while a clever or cunning individual could have been called “Fox”