Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month.
Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP.
But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said.
Photo: AFP 照片:法新社
Up to this year, visitors to the Memorial de Caen war museum in northern France were plunged into darkened rooms with life-sized photographs showing the horror of what happened in the camps and the mass executions earlier in the war.
“The previous generation of Holocaust museums used these images because it reinforces the horror,” said James Bulgin, who is in charge of the Holocaust galleries at London’s Imperial War Museum.
The difficulty with that is that it “denies the people within the images any capacity for agency or respect or identity,” he added.
Photo: AFP 照片:法新社
“The other problem with Holocaust narratives is that they tend to relate the history of what the Nazis and their collaborators did, not what Jewish people experienced,” argued the British historian.
Some six million were murdered in the Nazi’s attempt to wipe out European Jews.
“NO PHOTOS OF KILLINGS”
Photo: AFP 照片:法新社
Which is why “there are no photographs of killings” in the new, “almost clinically white” galleries dedicated to the Shoah at the Memorial de Caen, said Bruttmann, the scientific adviser on the project which opened this month.
“To show this absolute negation of human beings, there is no obligation to show images of such unprecedented violence,” said the memorial’s director Kleber Arhoul.
Historians at the Imperial War Museum had the same debate, but drew different conclusions.
They decided to still use graphic imagery. “The images exist as part of the historical record, we can’t suppress their existence,” said Bulgin. “But what we can do is meaningfully integrate them into the historical narrative.”
He said they did consider not using them but felt it could lead to misinformation. “All of that stuff exists on YouTube and Vimeo... but without us mediating it, shaping it, informing it, giving it context,” he added.
The curator said they “spoke to an enormous range” of Jewish groups and the “almost overwhelming consensus was that we should use the footage.”
However, graphic images of the genocide are shown in smaller formats, often on panels that carry a warning and that you have to turn over to see. Distinctions are also made between photos taken by Jews themselves and those taken by the Nazis in the Warsaw ghetto.
Israeli historian Robert Rozett argued that “we need these memorials to be aware of what human beings are capable of, and where open hatred can lead.”
At the Yad Vashem memorial in Jerusalem, “there are pictures that show mass executions. They are not gigantic but they are there,” he said.
“The hardest pictures are not highlighted in any way,” he said. For example, those showing the massacre of Babi Yar, near Kyiv, in 1941 do not show the moment of the killings but the aftermath. And those of the mass graves do not show the bodies but the clothes of the victims strewn on the ground.
“YOU WANT THEM TO IDENTIFY”
Museums have also tended to concentrate on representing the ruthless, systematic efficiency of the Nazi death machine, experts say.
The first Holocaust memorials were “dark, oppressive spaces with a highly industrialized architecture that very much centers on Auschwitz,” Bulgin said. That was “enormously problematic and potentially slightly dangerous, because it has none of the human character that actually allowed it to happen.”
Which is why the London museum has tried to concentrate on this being a genocide “done by people, to people,” he said.
The new galleries in the Memorial de Caen have two distinct rooms. One on death camps like Auschwitz, the mass executions of the “Holocaust by bullets” and the mobile gas vans. The other deals with the concentration and work camps where prisoners were enslaved, brutalized and worked to death or died from hunger or disease.
But museums also have a duty to evoke the Jewish communities that were wiped out, Rozett insisted. “If you’re teaching the Holocaust, you have to talk about what happened before, about what was destroyed,” he said.
The first Holocaust room at the Imperial War Museum addresses this by showing a film called “The Presence of Absence.” At Yad Vashem, the visit begins with a sound and light show to draw people deep into those lost worlds.
“When you’re teaching, you want somebody’s mind and their heart,” it says. “You want them to identify. It’s not enough just intellectual engagement. There has to be something emotional, but not overriding emotional.”
(AFP)
本月是納粹集中營解放80週年紀念,歷史學家正重新思考博物館對大屠殺的展示方式。
研究大屠殺的歷史學家塔爾.布魯特曼對法新社表示,「二戰結束時,為了展示納粹的暴行,駭人的猶太人大屠殺影像被大量使用」。
但這麼做「我們似乎就忽略了一件事,就是展示如此血腥的大屠殺場景、人被羞辱和被非人道對待的場景並非常態」,他說。
到今年之前,參觀法國北部卡昂戰爭紀念館的遊客是被安排在黑暗的房間裡觀看真人大小的照片,了解集中營裡的恐怖情況,以及戰爭初期的大規模處決。
倫敦帝國戰爭博物館大屠殺展廳負責人詹姆斯‧布爾金表示:「上一代大屠殺博物館使用這些影像是因為它能強化恐怖」。
他補充道,這樣做的爭議在於「它剝奪了影像中人物所有的自主權、自尊或身份認同」。
這位英國歷史學家認為:「大屠殺敘事的另一個問題是,它傾向於講述納粹及其同路人的所作所為,而不是猶太人所經歷的事」。
納粹企圖消滅歐洲猶太人,約六百萬人被殺害。
「不展示殺戮的照片」
這就是為什麼卡昂紀念館新建的、「幾乎是純白的」猶太人大屠殺展廳裡「沒有殺戮的照片」,本月開幕的該展廳科學顧問布魯特曼說道。
卡昂紀念館館長克雷伯·阿胡爾表示:「大屠殺是對人類的全然否定,我們沒有義務展示這種前所未見的暴力影像」。
帝國戰爭博物館的歷史學家也做了同樣的辯論,但得出了不同的結論。
他們決定繼續使用血腥的影像。布爾金說:「這些影像是歷史記錄的一部分,我們無法隱藏它們的存在」。「但我們能做的是將它有意義地融入歷史敘事中」。
他說他們的確考慮過不展示這些影像,但覺得這可能會造成錯誤訊息。「所有這些內容都存在於YouTube和Vimeo上......但我們沒有對其進行介導、整理、報告及提供背景」,他補充道。
策展人表示,他們「與大量猶太族群談過」,並且「幾乎壓倒性的共識是我們應該使用這些影像」。
然而,種族滅絕的血腥影像以較小的畫幅顯示,通常是在印有警語的板子上,必須翻過來才能看到。也區分了猶太人自己拍攝的照片和納粹在華沙猶太區拍攝的照片。
以色列歷史學家羅伯·羅澤特認為,「我們需要這些紀念物來讓我們知道人類可以做出什麼樣的事,以及公開的仇恨會導致什麼後果」。
在耶路撒冷的以色列猶太大屠殺紀念館(Yad Vashem),「有一些大規模處決的照片。雖然不是很大尺寸的照片,但的確是有」,他說。
他說:「最令人難以卒睹的照片不會以任何方式突出顯示」。例如,1941年基輔近郊娘子谷大屠殺的照片並未呈現屠殺的當下,而是屠殺後的景況。萬人塚的照片並未有屍體入鏡,有的只是散落在地上的受害者的衣服。
「要讓觀眾感同身受」
專家表示,博物館的展示也傾向聚焦於納粹死亡機器的冷酷無情,及其系統性的效率。
布爾金說,第一批大屠殺紀念館是「黑暗、壓抑的空間,建築高度工業化,主要以奧斯維辛為中心」。這「有極大的問題,而且可能有點危險,因為它並未顯示人的元素,表示大屠殺是人為的」。
這就是為什麼倫敦的帝國戰爭博物館要強調這是一場「人對人實施的」種族滅絕,他表示。
卡昂紀念館的新展廳有兩個不同的展間。一個是展示奧斯威辛集中營之屬的死亡集中營、「子彈大屠殺」和流動毒氣車的大規模處決。另一個則是聚焦集中營及勞改營,猶太人那裡被奴役、虐待、操勞致死、餓死或病死。
但羅澤特堅信,博物館也有責任喚起人們對被消滅的猶太族群的關注。「若你要講授大屠殺,你必須講述大屠殺發生之前的情況,講述被摧毀的是什麼東西」,他說。
帝國戰爭博物館的第一個大屠殺展被間放映一部名為「缺席的存在」的影片,來探討這個問題。以色列猶太大屠殺紀念館則是以一場聲光表演揭開序幕,帶領參觀民眾深入那些消失的地方。
它說道:「你教學的時候,是要訴諸人的思想和心靈」。「你希望他們感同身受。只有智識的投入是不夠的。必須有一些情感上的投入,但不能是壓倒一切的情緒」。
(台北時報林俐凱編譯)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A ‘Dutch angle’ is a classic camera technique that has been used in filmmaking since the 1920s, when it was introduced to Hollywood by German Expressionists. Why is it called the Dutch angle if it’s actually German? In fact, it has no __1__ to the Netherlands. The term “Dutch” is widely believed to be a misinterpretation of “Deutsch,” which means German in the German language. In any event, the name stuck, and the Dutch angle remains a popular cinematic tool to this day. This technique involves tilting the camera on its x-axis, skewing the shot to create a sense of
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 能做的事都做了。 ˇ All that could be done has been done. χ All that could be done have been done. 註︰all 指事情或抽象概念時當作單數。例如: All is well that ends well. (結果好就是好。) All is over with him. (他已經沒希望了。) That’s all for today. (今天到此為止。) all 指人時應當作複數。例如: All of us are interested in his proposal. All of us are doing our best. 2. 我們這麼做有益於我們的健康。 ˇ What we are doing is good for our health. χ What we are doing are good for our health. 註︰以關係代名詞 what 引導的作為主詞的子句,動詞用單數。如: What he said is true. 3. 大家都沿著步道跑。 ˇ Everybody runs along the trail. χ Everybody run along the trail. 註︰everyone 是指一大群人,但在文法上一般用單數。 4. 桌上有一本筆記本和兩支筆。 ˇ There were two