Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking.
每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。
Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節
Photo: Pexels l 圖片:Pexels
aroma (n.) 香氣,香味
As a zongzi is cooked, the leaves release an herbal aroma that is a feature of this beloved dish. The cooking method of zongzi can differ greatly between regions. People in northern Taiwan usually steam zongzi, in which its rice and ingredients are stir-fried before being steamed, resulting in a more flavorful taste. People in southern Taiwan prefer to boil them. The boiled version has a gooey and sticky texture and a stronger herbal aroma due to the longer boiling time.
粽煮過之後粽葉會發出香氣,是粽子的一大特色。台灣南北煮粽子的方式不同,北部人大多用蒸的,米飯和配料蒸之前會先炒出香氣,南部人則偏好用水煮的粽子,煮的時間久,米粒更軟黏,粽葉香氣更濃。
herbal (adj.) 藥草的,香草的
gooey (adj.) 軟黏的
In addition to regional variations in the cooking methods used for zongzi, the leaves used to wrap them also vary by region. Three commonly used materials to wrap zongzi are giant timber bamboo leaves, the husks of makinoi bamboo and shell ginger leaves. In the south, where zongzi are usually boiled, the giant timber bamboo leaves they are wrapped in help them withstand the boiling process. In the north, husks of makinoi bamboo are more often used as a wrapper, which has a distinctive light brown color as they are the outer shell of bamboo.
除了烹煮方式,粽葉也是因地而異。台灣常用的粽葉有麻竹葉、桂竹葉和月桃葉,麻竹葉適合需長時間水煮的南部粽,桂竹葉則常用來包北部粽。桂竹葉是竹籜(筍殼),故為淺棕色。
Shell ginger can be seen everywhere in the countryside of Taiwan. The Hakka people, in particular, appreciate and use its leaves as a wrapper for zongzi because it imparts an aroma that comes from the plant to the rice. Its leaves can not only be used as a zongzi wrapper, the Paiwan people, a group of indigenous people in Taiwan, have traditionally used them for weaving handicrafts like baskets.
月桃於台灣田野間隨處可見。客家人特別愛用月桃葉包粽子,會讓粽子帶有月桃香氣。月桃葉不止能作粽葉,用途廣泛,排灣族的傳統編織也會用月桃葉編成籃子等手工藝品。
countryside (n,) 鄉村,農村地區
Hakka (n.) 強迫(某人)客家人
indigenous people (n. phr.) 原住民
The tradition of eating zongzi during Dragon Boat Festival can be dated back to the Warring States period (c. 475–221 BCE). It is celebrated on the fifth day of the fifth lunar month to commemorate Qu Yuan (c. 340–278 BCE), a renowned poet and loyal statesman of the Chu state. His honesty and outspoken nature often put him at odds with the ruler of Chu, so he was banished from the state for 18 years. During his banishment, Qu Yuan remained devoted to his state, but watched with despair as it continued to decline.
端午節吃粽子的習俗歷史悠久,最早可追溯至戰國時期(約公元前475–221年)。每年農曆五月五日的端午節,是為了紀念楚國愛國詩人屈原(約公元前340–278 年),他因直言不諱得罪楚王,遭流放18 年。即便流落他鄉,仍心繫故國,卻只能眼睜睜看著楚國走向衰亡。
statesman (n.)(受人尊敬的)政治家
banish (v.) 放逐,驅除出境
Qu Yuan was overwhelmed with grief and drowned himself in the Miluo River on the day that is now commemorated as the Dragon Boat Festival. To honor his integrity, people wanted to keep the fish in the river away from his body. They rowed boats to scare away fish and threw rice wrapped in leaves into the river for them to eat instead of his body. Over time, this memorial has evolved into the popular celebration of the Dragon Boat Festival, which includes zongzi eating and dragon boat racing and has been observed for centuries.
他悲痛至極,於農曆五月初五投汨羅江自盡。人們感念他的情操,於是在河中划船驅趕魚群,並用竹葉包米飯扔進河裡,希望河中的魚不要去吃屈原的身體。千年之後,這項紀念活動已轉變成端午節吃粽子和賽龍舟的習俗。
drown (v.) 淹死,溺死
observe (v.) 過,慶祝,紀念(節日、事件)
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
The 2025 Seoul International Book Fair was held from June 18 to 22 at the COEX Convention & Exhibition Center in Seoul, South Korea. This year, participants from 17 countries attended, with over 530 publishing houses and related organizations taking part. For the first time, Taiwan participated in the book fair as the Guest of Honor, bringing together more than 85 publishers and presenting a curated selection of 550 titles. A delegation of 23 Taiwanese creatives traveled to Seoul to attend the event, including 13 literary authors, six illustrators, and four comic book artists, among which were a film director, an
In late 2024, the suicide of acclaimed Taiwanese author Chiung Yao at 86 sparked a societal debate. She expressed her desire to avoid the difficult aging process and sought to govern her own death rather than leave it to fate. Her statements propelled the issue of “euthanasia” back into the public arena, posing the question of whether Taiwan should legalize euthanasia to grant patients and the elderly the right to die with dignity. Euthanasia, the intentional ending of a life to relieve suffering, is legal for humans in countries like the Netherlands and Belgium but remains prohibited in Taiwan.
A: Wow, the 36th Golden Melody Awards ceremony is set for this weekend. B: I like all the nominees for Best Mandarin Album: Incomplete Rescue Manual by various artists, Outcomes by J.Sheon, Invisible Color by Terence Lam, The Dreamer by Khalil Fong, Haosheng Haochi by Trout Fresh and Ordeal by Pearls by Waa Wei. A: Despite struggling with serious illness, Fong managed to finish his last album before he died. B: With his hit Twenty Three, he is also nominated for Best Song, Lyricist and Composer, and will receive a Special Jury Award for his album. A: And
A: The Golden Melody Awards’ Lifetime Achievement Award will go to both musician Bruce Wong and late singer Jeff Ma. B: Some superstars also won this honor in the past, such as late singer Teresa Teng. A: Speaking of Teresa, have you heard that an unreleased Japanese song of hers was found recently? B: Really? Will the song be released? A: Yes, her track Love Song in the Night Fog is set to be released this month, marking the 30th anniversary of the legendary singer’s death. A: 本屆金曲獎特別貢獻獎頒給樂手翁孝良、已故歌手馬兆駿。 B: 以往有不少超級巨星,像是已故歌后鄧麗君也曾獲此殊榮唷。 A: 說到鄧麗君,你有聽說她生前未發布的日文歌曲被發現了嗎? B: 真的嗎?新歌會公開嗎? A: 這首歌《情歌最愛夜霧時》預計本月發布,正好紀念傳奇歌后去世30週年! (By Eddy