對話 Dialogue
小實:馬克,拿毛筆和拿原子筆的方式不一樣哦,你看!
Xiǎoshí: Mǎkè, ná máobǐ hàn ná yuánzǐbǐ de fāngshì bù yíyàng ó, nǐ kàn!
馬克:食指、中指……這樣拿筆,好難寫字。
Mǎkè: Shízhǐ, zhōngzhǐ... zhèyàng ná bǐ, hǎo nán xiězì.
小實:所以才要練習啊!你可以先看這個字帖。
Xiǎoshí: Suǒyǐ cái yào liànxí a! Nǐ kěyǐ xiān kàn zhège zìtiě.
馬克:「字帖」?你要我照著這個字來寫嗎?
Mǎkè: “Zìtiě”? Nǐ yào wǒ zhàozhe zhège zì lái xiě ma?
小實:對,這些都是有名的書法家的字帖。
Xiǎoshí: Duì, zhèxiē dōu shì yǒumíng de shūfǎjiā de zìtiě.
馬克:小實,我想學那種像蛇一樣的書法風格,很漂亮吔。
Mǎkè: Xiǎoshí, wǒ xiǎng xué nàzhǒng xiàng shé yíyàng de shūfǎ fēnggé, hěn piàoliàng ye.
小實:哦,那是「草書」,不過我們應該從楷書開始學習。
Xiǎoshí: Ó, nà shì “cǎoshū”, búguò wǒmen yīnggāi cóng kǎishū kāishǐ xuéxí.
馬克:好吧!我先練習拿毛筆和寫楷書。
Mǎkè: Hǎo ba! Wǒ xiān liànxí ná máobǐ hàn xiě kǎishū.
翻譯 Translation
Xiaoshi: Mark, see? The way you hold a Chinese brush and a ballpoint pen are different.
Mark: Forefinger, middle finger …holding the pen like this makes it difficult to write.
Xiaoshi: That’s why we need to practice! You can follow these “zitie” (copybook) first.
Mark: “Zitie?” Do you want me to write the characters according to this copybook?
Xiaoshi: Yes, these are copybooks by famous calligraphers.
Mark: Xiaoshi, I want to learn that snakelike calligraphy style, it’s beautiful.
Xiaoshi: Oh, that’s “cursive script,” but we should start learning from regular script.
Mark: OK! I will practice holding the brush and writing regular script first.
單字片語 Vocabulary
1. 毛筆 máobǐ Chinese calligraphy brush
2. 原子筆 yuánzǐbǐ ballpoint pen
3. 食指 shízhǐ forefinger, index finger
4. 字帖 zìtiě copybook
5. 照(著)zhào (zhe) according to; accordingly
6. 書法家 shūfǎjiā calligrapher
7. 風格 fēnggé style
8. 草書 cǎoshū cursive script
9. 楷書 kǎishū regular script
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
When people think of Spain, they often picture bullfights and flamenco—but there’s another celebration you shouldn’t miss. Every March, Valencia comes alive with “Las Fallas.” Its origins go back centuries to when carpenters burned wooden scraps they no longer needed to welcome spring as winter ended. Over time, the custom evolved from bonfires to giant street sculptures called fallas. This tradition has since developed into a UNESCO-recognized event that attracts millions of visitors. This festival centers on the ritual burning of falla monuments. Each monument is made up of several ninots: giant puppets that are crafted all year by local artists.
A: South Korean supergroup BTS is finally staging a comeback tomorrow, releasing their new album in nearly four years: “Arirang.” B: And to promote their new album, BTS will hold a comeback concert at the Gwanghwamun Plaza in downtown Seoul this weekend. According to police estimates, the show could attract a crowd of at least 260,000 fans. A: What about their new world tour? When will it start? B: The upcoming world tour will kick off from Gaoyang on April 9, and Kaohsiung will be included this time. A: Really? Hurry up and tell me the dates of the Kaohsiung shows. Maybe we
A: K-pop supergroup BTS is set to tour Taiwan at the end of the year, putting on three shows in Kaohsiung on Nov. 19, 21 and 22. B: But before that, VieShow Cinemas across Taiwan will launch the “BTS World Tour ‘Arirang’ in Japan Live Viewing” from the Tokyo Dome on April 18. A: In recent years, BTS’ junior groups — Tomorrow X Together (TXT) and CORTIS, which debuted under the same label in 2019 and 2025 respectively — have also quickly become global sensations. B: I like those two groups, too. Didn’t TXT just perform at the Taipei Dome recently? Their popularity
Heavy rain brought by Typhoon Ragasa caused the barrier lake above Matai’an Creek in Hualien’s Guangfu Township to overflow on Sept. 23 of last year. The sudden rush of water and mud destroyed a major bridge and swept through nearby villages, leaving significant damage in its wake. The barrier lake was formed in July, when heavy rain caused landslides and blocked the creek’s natural flow. As rainwater built up, the lake grew increasingly unstable. When Typhoon Ragasa hit, the water level rose rapidly and finally overflowed. In the aftermath, volunteers across Taiwan, known as “shovel supermen,” stepped in