Microsoft’s Windows Live Messenger will be switched off in China in October, marking a final end to the 15-year-old service.
Originally known as MSN Messenger, it was launched in 1999 but was switched off for most users last year, after Microsoft bought rival Skype. Users in China continued to use the old service but will now be transferred to Skype by Oct. 31.
Windows Live still had as many as 330 million users as recently as 2009. But those numbers later declined, while users of Skype rose to nearly 300 million by 2012.
Photo: Bloomberg
照片:彭博社
The service came to China in 2005, but later faced stiff competition from domestic rivals such as QQ messenger, built by Chinese firm Tencent.
A number of Chinese Windows Live users received emails from Microsoft, Chinese newspapers reported, informing them of the planned closure.
The e-mails told users they would get free Skype credit when they migrated over to the new service, the newspaper said.
(Courtesy of Liberty Times)
微軟的Windows Live Messenger將於十月份在中國關閉,代表這個已有十五年的服務終將劃下句點。
原本稱為MSN Messenger的Windows Live Messenger是在一九九九年推出,但微軟在去年買下對手Skype後,Windows Live Messenger對多數使用者關閉。中國的使用者繼續使用這項舊服務,但現在這些用戶也將在十月三十一日移轉到Skype。
Windows Live直到二00九年都還有多達三億三千萬用戶。但用戶數後來下滑,二0一二年Skype用戶增至近三億。
這項服務二00五年來到中國,但後來面臨騰訊的QQ messenger等本土對手激烈競爭。
中國報紙報導,許多中國版Windows Live用戶收到微軟的電子郵件,通知他們這項關閉計畫。
電郵告訴用戶,轉移到新服務時,可拿到免費的Skype點數,報紙說。
(自由時報提供/翻譯:自由時報國際新聞中心)
Step into any corner of Turkiye, and you’ll likely encounter the iconic “Evil Eye,” known as “nazar boncu?u” in Turkish. This striking blue glass ornament is shaped like an eye with concentric circles of dark blue, white, and light blue. While its name in English suggests something threatening, it’s actually a charm designed to ward off misfortune. The origins of the nazar boncu?u can be traced back to ancient Mediterranean and Middle Eastern traditions. The word nazar comes from Arabic, meaning “gaze,” while boncu?u translates to “bead” in Turkish. Central to the nazar boncu?u’s mythology is the idea that
A: Wow, Les Miserables Staged Concert Spectacular is visiting Taiwan for the first time. B: Isn’t Les Miserables often praised as one of the world’s four greatest musicals? A: Yup. Its concert is touring Taipei from tonight to July 6, and Kaohsiung between July 10 and 27. B: The English version of the French musical, based on writer Victor Hugo’s masterpiece, has been a huge success throughout the four decades since its debut in 1985. A: The musical has never toured Taiwan, but going to the concert sounds like fun, too. A: 哇,音樂劇《悲慘世界》紀念版音樂會首度來台巡演! B: 《悲慘世界》……它不是常被譽為全球四大名劇之一嗎? A: 對啊音樂會將從今晚到7月6日在台北演出,從7月10日到27日在高雄演出。 B: 這部法文音樂劇的英文版,改編自維克多雨果的同名小說,自1985年首演以來,在過去40年造成轟動。 A:
Some 400 kilometers above the Earth’s surface, the “International Space Station” (ISS) operates as both a home and office for astronauts living and working in space. Astronauts typically stay aboard the station for up to six months and engage in groundbreaking research projects in various fields, such as biology, physics and astronomy. These projects help scientists understand life in space and contribute to advancements that benefit people on Earth. The ISS has experienced significant growth since construction began in 1998. The station’s design and assembly represent an extraordinary international collaboration among Canada, the European Union, Japan, Russia and the United States.
A: While hit musical Les Miserables’ concert tour kicks off, South Korean drama Squid Game 3 will be back at the end of this month. B: New Taiwanese dramas The World Between Us 2 and Zero Day Attack have also gained attention. A: I heard that Zero Day Attack is a story about the Chinese Communist Party’s People’s Liberation Army trying to attack Taiwan by force. B: The drama’s subject is so sensitive that it has sparked a lot of controversy in society. A: I just hope that such a horrible story will never happen in