A History of Pain? I had to laugh when I saw this title. It reminded me of Heaven: A History, another absurdly impossible project, seemingly, that nonetheless proved eye-catching. But looking into this new book I see that it actually refers to China’s — and Taiwan’s — history over the past 150 years or so, a period that was painful, and also of course fatal, to many, with much of the suffering, according to the author, self-inflicted.
In fact, there was a previous Chinese book with a name that translates as A History of Pain — a novel written about the bloody transition from the Song to Yuan dynasties by late-Qing Dynasty author Wu Jianren (吳趼人, 1866-1910). Atrocities proliferate in it, including the massacre of an entire city. Translator and professor Michael Berry discusses this book, and it clearly gave him the idea for his own quirky title.
What Berry’s own book,
published last month, actually deals with are artistic representations of six crucial events — Taiwan’s 228 Incident and its earlier Musha
Incident (of 1930), plus four traumatic crises in China: the Nanjing Massacre of 1937; the Cultural Revolution as it occurred in Yunnan Province; the Tiananmen Square Massacre of 1989; and (rather surprisingly, but more of that later) the handover of Hong Kong in 1997.
Taiwan’s Musha Incident, known in Mandarin as the Wushe Incident (霧社事件), was the occasion when approximately 300 Atayal Aborigines attacked Japanese officials at an elementary school sports meeting in Nantou County, killing 134 of them, many by decapitation. The event, and especially its leader Mona Rudao, has been endlessly mythologized in Taiwan, and Berry cites comic strips, poems, films that illustrate this. The problem, however, is that this was an entirely Aboriginal attack that the Chinese-descended Taiwanese also wanted to commandeer into the history of their anti-colonial struggle.
It’s interesting to remember that a year after coming to power in 2000, the DPP administration minted NT$20 coins depicting the head of Mona Rudao. These are no longer in circulation, but the exercise was an indication, according to Berry, of the way different groups in modern Taiwan continue to vie for “possession” of that murderous event.
Far and away the most interesting — and radical — response to it, Berry argues, was the 1999 novel Remains of Life (餘生) by the Tainan-born writer Wu He (舞鶴). This 210-page stream-of-consciousness narrative, that contains only 20 sentence breaks, not only mostly deals with the area of the massacre as it is today but also indulges in elaborate sexual fantasies and, in a manner virtually unheard-of in the Taiwan context, questions the morality of the killings in themselves. The book awaits an English translator, though a section of it can be read in English in Taiwan Literature: English Translation Series No. 13 (July 2003).
Wu has also written about the events of 228, notably in a widely anthologized story Investigation: A Narrative (調查;敍述) where he again refuses any simple, “patriotic” approach and instead espouses an interweaving complexity that suggests that the truth about most things is unknowable, and that all you can be certain of is “pain,” a word echoed and re-echoed in the story by a pet mynah bird.
There’s much else about 228 in this book because, as the author states, there was remarkably little in English on the trauma’s cultural repercussions, especially in fiction, until Sylvia Li-chun Lin’s Representing Atrocity in Taiwan: The 2/28 Incident and White Terror in Fiction and Film [reviewed in the Taipei Times on March 30, 2008.
Quite why the author opts to concentrate on the agony caused by the Cultural Revolution in Yunnan rather than anywhere else is unclear. Obviously an event lasting 10 years and spawning many different kinds of writing in China — “scar literature,” “search-for-roots literature” and so on — couldn’t be treated complete. Yunnan had the advantage of being the location for Dai Sijie’s (戴思杰) novel and subsequent film Balzac and the Little Chinese Seamstress (小裁縫) and Chen Kaige’s (陳凱歌) film King of the Children (孩子王). This is probably the least rewarding chapter in the book, but then the Cultural Revolution can hardly be said to have received inadequate coverage elsewhere.
The inclusion of Hong Kong’s handover appears problematic, but the author is well aware of this. What he points out is that it was an example of an event widely predicted as likely to be apocalyptic that turned out, on the surface anyway, as nothing of the sort. China’s experience of pain, in other words, which had almost become routine, led to vividly imagined expectations of a recurrence. It didn’t happen as anticipated, but the books and films were written and made in advance nonetheless.
Berry calls this phenomenon “anticipatory trauma,” but does point out that the emigration from the territory that took place before 1997 was real enough. This was representative of the mass movements of people that have often accompanied China’s recent convolutions — emigration, and student applications for asylum in the countries where they found themselves, after the Tiananmen Square events of 1989 being another example.
One of the characteristics of these traumatic events, Berry argues, is that they are disputed. Beijing disputes Tiananmen and Tokyo disputes the numerically far more terrible massacre of Nanjing. This is, of course, part and parcel of social groups wanting to control the representation of past events — how they are seen, how they are remembered and, particularly, how they are understood.
“Modern China’s trajectory has been one of discontinuity, displacement, social unrest, and historical trauma,” writes Berry. Taiwan has certainly been fortunate by comparison, though not without its own awesomely dark interludes. Despite the heady, bloodless early days of the French and Russian revolutions, happiness can be said to abide in times where almost nothing important (in a political sense) actually happens.
Last week saw the appearance of another odious screed full of lies from the People’s Republic of China (PRC) Ambassador to Australia, Xiao Qian (肖千), in the Financial Review, a major Australian paper. Xiao’s piece was presented without challenge or caveat. His “Seven truths on why Taiwan always will be China’s” presented a “greatest hits” of the litany of PRC falsehoods. This includes: Taiwan’s indigenous peoples were descended from the people of China 30,000 years ago; a “Chinese” imperial government administrated Taiwan in the 14th century; Koxinga, also known as Cheng Cheng-kung (鄭成功), “recovered” Taiwan for China; the Qing owned
Jan. 20 to Jan. 26 Taipei was in a jubilant, patriotic mood on the morning of Jan. 25, 1954. Flags hung outside shops and residences, people chanted anti-communist slogans and rousing music blared from loudspeakers. The occasion was the arrival of about 14,000 Chinese prisoners from the Korean War, who had elected to head to Taiwan instead of being repatriated to China. The majority landed in Keelung over three days and were paraded through the capital to great fanfare. Air Force planes dropped colorful flyers, one of which read, “You’re back, you’re finally back. You finally overcame the evil communist bandits and
I am kneeling quite awkwardly on a cushion in a yoga studio in London’s Shoreditch on an unseasonably chilly Wednesday and wondering when exactly will be the optimum time to rearrange my legs. I have an ice-cold mango and passion fruit kombucha beside me and an agonising case of pins and needles. The solution to pins and needles, I learned a few years ago, is to directly confront the agony: pull your legs out from underneath you, bend your toes up as high as they can reach, and yes, it will hurt far more initially, but then the pain subsides.
When Angelica Oung received the notification that her Xiaohongshu account had been blocked for violating the social media app’s code of conduct, her mind started racing. The only picture she had posted on her account, apart from her profile headshot, was of herself wearing an inflatable polar bear suit, holding a sign saying: “I love nuclear.” What could be the problem with that, wondered Oung, a clean energy activist in Taiwan. Was it because, at a glance, her picture looked like someone holding a placard at a protest? Was it because her costume looked a bit like the white hazmat suits worn