Malai-yitzu Temalalate is a 20-year-old Paiwan woman. Her transliterated name in Chinese includes nine Chinese characters and a dot separating the two parts of her name. It had to be edited in a special way so that all the characters could fit in the space for names on the ID card. She said that because her name is so special, teachers often pay more attention to her during roll call. Many of her classmates want to get to know her because of her extremely long name, allowing her to make many new friends.
Temalalate studies at Tzu Chi College of Technology in Hualien. She is an only child, and both of her parents are also members of the Paiwan ethnolinguistic group. Her ancestors were chieftains, so she has always received a lot of attention since she was very little. Her father gave her the beautiful Paiwan name of Malai-yitzu, which refers to the beauty of a woman that even the blooming flowers and full moon cannot match. Temalalate identifies her as a member of a specific tribe.
She said she used to go by her Han Chinese name, Lee Nien-tzu, when she was a little girl, and that her elementary school classmates still call her by that name. She started using this significantly longer transliterated name when she started junior high school. At first she was not used to being called by the name at all, and it always takes a long time to write her entire name when she has to fill out forms or take exams. Since her classmates do not know what to call her, and in order to make things simpler when introducing herself, she tells them to call her Malai, which is a shorter version of her given name.
Photo: Lee Li-fa, Taipei Times
照片:自由時報記者李立法
Malai said there are about a dozen classmates in her school with an Aboriginal background, but she is the only one who uses an ancestral tribal name. She says that because of the name teachers always enjoy calling her name during roll call. Although she feels the name is an inconvenience when she gets a chop engraved or fills out applications, she is happy that companies tend to hire her because they think her name is very attractive.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
「瑪萊依慈.得馬拉拉得」是位二十歲排灣族女性。音譯成中文的姓名包含間隔號總共十個字,身分證姓名欄得特別編排打印。她說,因為姓名特別,上課時常被老師點名,也因為名字很長,很多人都想認識她,讓她交到不少朋友。
就讀花蓮慈濟技術學院的瑪萊依慈.得馬拉拉得,是家中獨生女,父母親是排灣族原住民。來自頭目家族的她從小備受疼愛,父親幫她取了一個美麗的排灣族名字「瑪萊依慈」,意思是擁有閉月羞花之貌,「得馬拉拉得」則是氏族名。
她說,小時候有過「李念慈」的漢名,國小同學現在還叫她「念慈」,上了國中才使用這個較長的名字。剛開始很不習慣,每次填寫資料及考試時名字都要寫很久,同學們也不知道要怎麼稱呼她,為求方便好記,自我介紹時,她都請大家簡稱她為「瑪萊」。
瑪萊說,全班四十多人中具原住民血統的有十來個,只有她使用原族傳統名,老師點名最喜歡找她,雖然刻印章或申辦證件常感不便,但她在校外應徵打工時,卻有僱主認為她的名字具吸引力而錄取她。
(自由時報記者李立法)
It often starts with a text message asking if you are available on weekends, looking for a part-time job or you get a simple “hello” from an unknown number. Halfway across the world, a laborer is usually pulling in 12-16 hour days, sending non-stop messages, hoping someone will take the bait. The ultimate goal is always to take your money — victims have lost tens of billions to scams and hundreds of thousands of people are in forced labor to keep the schemes going. These workers are often housed in massive complexes scattered across Southeast Asia, where the industry has flourished. Here
Have you ever argued with your parents about politics, news or social issues? Maybe you think their opinions are outdated, while they claim you have been brainwashed by the Internet. The truth is, neither of you is wrong. You’re simply living in different “filter bubbles,” seeing entirely different versions of reality. A filter bubble forms when Web sites use algorithms to predict what content you want. Based on the videos you watch on YouTube, the TikToks you linger on or the articles you click, the system feeds you more of the same. Before you know it, you’re stuck in
A: Apart from Twice, hip-hop trio Black Eyed Peas, a folk music festa, Japanese virtual singer Hatsune Miku, and K-pop boyband NCT will all visit Taiwan. B: Black Eyed Peas once rocked Taiwan in 2006. I love their hits, such as “I Gotta Feeling,” “Boom Boom Pow” and “Where Is The Love?” A: The upcoming Taipei Dome Eastwave festa celebrating 50 years of folk music sounds like fun, too. B: The seven-hour-long concert is scheduled from 3pm to 10pm on Saturday. A: I hear over 60 artists are going to perform more than 100 unforgettable classic folk songs. A:
A: Hit K-pop girl group Twice is going to stage a concert at the Kaohsiung National Stadium this weekend. B: And this will be Twice’s first show in Taiwan since their debut about 10 years ago. A: After conquering fans around the world, Taiwanese member Chou Tzu-yu is finally returning to her hometown. B: Member Na-yeon actually performed at the 7-Eleven Kaohsiung Beer Rock Festival in July. Jeong-yeon, Jih-yo and Chae-young also caused a global sensation by singing the megahit “Takedown” from Netflix’s animated blockbuster “KPop Demon Hunters.” A: We’re so lucky to see all nine members performing in Taiwan for the very first