Hot on the heels of the success of his debut novel, The Teahouse of the August Moon, American author Vern Sneider spent the summer of 1952 in Taiwan researching his next book.
Ushered in by the 228 Incident of 1947, the White Terror era was at its most brutal at that time as thousands of suspected political dissidents were imprisoned or executed by the ruling Chinese Nationalist Party (KMT).
The resulting book, A Pail of Oysters, was banned in Taiwan, but to Sneider’s dismay, even the US denounced it. It was the McCarthy era, and anything portraying the KMT in a negative light was inevitably painted as pro-communist. It went out of print shortly after.
Photo courtesy of camphor press
While Mandarin and Hoklo (commonly known as Taiwanese) translations have been available since 2003, English editions are rare (rumor has it that pro-KMT students hunted down and destroyed copies from US libraries), with Abebooks.com just listing six copies, ranging from about NT$900 to NT$3,800.
“It’s one of those books that were passed around in secret during the bad old days,” Taiwan and UK-based Camphor Press cofounder Mark Swofford says.
Camphor Press is today releasing the first republishing of the book since the 1950s in digital format, with a print edition to come soon.
“It was suppressed and never got a fair hearing. We want to give it one,” Swofford says.
The book depicts life during White Terror through a variety of characters — most prominently Li Liu, a half-Hakka and half-Aborigine whose family is robbed by KMT soldiers at the beginning of the novel.
But bashing the KMT isn’t the point of the novel, Swofford says.
“It’s a very complex novel, [written] when many people thought it was just the communists versus the KMT,” he says. “It was more of a middle way sort of thing; from the standpoint of the Taiwanese people.”
RE-INTRODUCTION
Late last year, Jonathan Benda, a lecturer at Boston’s Northeastern University, found himself interviewing Sneider’s 85-year-old widow, June.
Benda was familiar with A Pail of Oysters. He read it during his 18-year stay in Taiwan and published an academic paper on it in 2007. Benda says he had once considered republishing it, but lacked the means to do so — and was surprised when Camphor Press asked him to write the introduction to their new edition.
Benda was eager to learn more about the book. In addition to speaking to June, he also dug up old articles and correspondences and obtained copies of the author’s notes through his hometown museum in Monroe, Michigan.
Stationed in Okinawa and Korea, Sneider had never been to Taiwan before the summer of 1952, but the US Army had him study the country at Princeton University in preparation for possible military occupation during the war.
Benda was impressed with the amount of research Sneider’s notes contained — including interviews with people ranging from then-governor K.C. Wu (吳國楨) to pedicab operators and extensive notes on items such as how children are named and blind masseuses. He even had his palm read, which is featured in the novel.
“It’s easy to point out mistakes or problems with his depictions … but I come away thinking that he got a lot of it right,” Benda says.
Through examining letters, Benda found that Sneider had hoped to counter the pervading pro-KMT perception of Taiwan as “Free China” and show how its people were actually suffering under martial law.
“My viewpoint will be strictly that of the Formosan people, trying to exist under that government,” he wrote to George H. Kerr, author of Formosa Betrayed. “And … maybe, in my small way, I can do something for the people of Formosa.”
But although Sneider was critical of the government, he generally gives a balanced picture, including democracy proponents in the KMT and sympathetic soldiers, Benda says.
In addition, the American perspective is shown through the eyes of Ralph Barton, a journalist investigating life in Taiwan under martial law — which corresponds to Sneider’s role, except that the author believed that fiction is a more powerful vehicle through its “emotional pull,” as detailed in his letter to Kerr.
Sneider died in 1981 — too early for any chance to redeem his book, but at least June is able to see it happen.
“She was glad to have this out during her lifetime,” Swofford says.
By 1971, heroin and opium use among US troops fighting in Vietnam had reached epidemic proportions, with 42 percent of American servicemen saying they’d tried opioids at least once and around 20 percent claiming some level of addiction, according to the US Department of Defense. Though heroin use by US troops has been little discussed in the context of Taiwan, these and other drugs — produced in part by rogue Chinese Nationalist Party (KMT) armies then in Thailand and Myanmar — also spread to US military bases on the island, where soldiers were often stoned or high. American military policeman
Under pressure, President William Lai (賴清德) has enacted his first cabinet reshuffle. Whether it will be enough to staunch the bleeding remains to be seen. Cabinet members in the Executive Yuan almost always end up as sacrificial lambs, especially those appointed early in a president’s term. When presidents are under pressure, the cabinet is reshuffled. This is not unique to any party or president; this is the custom. This is the case in many democracies, especially parliamentary ones. In Taiwan, constitutionally the president presides over the heads of the five branches of government, each of which is confusingly translated as “president”
An attempt to promote friendship between Japan and countries in Africa has transformed into a xenophobic row about migration after inaccurate media reports suggested the scheme would lead to a “flood of immigrants.” The controversy erupted after the Japan International Cooperation Agency, or JICA, said this month it had designated four Japanese cities as “Africa hometowns” for partner countries in Africa: Mozambique, Nigeria, Ghana and Tanzania. The program, announced at the end of an international conference on African development in Yokohama, will involve personnel exchanges and events to foster closer ties between the four regional Japanese cities — Imabari, Kisarazu, Sanjo and
Sept. 1 to Sept. 7 In 1899, Kozaburo Hirai became the first documented Japanese to wed a Taiwanese under colonial rule. The soldier was partly motivated by the government’s policy of assimilating the Taiwanese population through intermarriage. While his friends and family disapproved and even mocked him, the marriage endured. By 1930, when his story appeared in Tales of Virtuous Deeds in Taiwan, Hirai had settled in his wife’s rural Changhua hometown, farming the land and integrating into local society. Similarly, Aiko Fujii, who married into the prominent Wufeng Lin Family (霧峰林家) in 1927, quickly learned Hoklo (commonly known as Taiwanese) and