First it was cars and high-tech gadgets, then a succession of popular television dramas. Now books are making an impact as "Korea mania" sweeps Taiwan.
With interest in all things South Korean at its highest in years, the Taipei International Book Exhibition has for the first time opened a South Korea pavilion as one of its three major exhibits.
PHOTO: GEORGE TSORNG, TAIPEI TIMES
Soon South Korean authors may join the nation's TV stars in becoming household names across the country, although it is unlikely they will inspire the same fan frenzy as the screen heart-throbs.
"There are good reasons to pick South Korea for one of the three major theme exhibits," said Charlotte Lin, executive director of the Taipei Book Fair Foundation which organizes the book fair.
"They have displayed an outstanding performance on various fronts, and that includes their prosperous publication industry," she said.
The six-day book exhibition, which runs until tomorrow at Taipei's World Trade Center, has drawn 877 publishers from 40 countries to display their publications in 2,099 booths.
But South Korea is proving the major attraction for many of the hundreds of thousands of visitors expected to attend the literary event. Last year's book fair drew about 400,000 visitors.
South Korean-made goods ranging from cars and cellphones to home appliances have been steadily gaining ground in Taiwan in recent years.
But the bout of Korea-mania now sweeping the island is fueled mostly by the success of television serials, which was a key factor behind the pavilion, Lin said.
The popularity of South Korean television programs climaxed last year with the historical drama Dae Jang Geum, set in the Chosun Dynasty about 500 years ago.
On one day in August at least 1.1 million people people tuned into the tale of Korea's first female royal physician Seo Jang-Geum, aired on a local cable TV station, an AC Nielsen survey showed. It was a record audience in Taiwan for a South Korean program.
With that in mind, a one-storey-tall portrait of the program's popular actress Lee Young-ae clad in a traditional Korean dress hangs outside the South Korean pavilion, drawing crowds of fans. The huge poster appeals to Taiwan people to "read Korea, feel Korea."
Inside the pavilion, there are several other huge posters depicting elements of Korean culture such as buildings and ancient artifacts, while hundreds of books are on display.
"I started to show interest in South Korea after a recent tour of the country," said Hsiao Chia-jung, an 18-year-old student.
"Their food is different from ours. My general impression of South Korea was good," she said.
But some book fair-goers doubted whether Korea-mania could extend into literature.
"These books are all Greek to me," said one woman, looking at the Korean-language texts.
To help overcome the language barrier, two local publishers have translated into Chinese two novels by Lee Mun-yul, the internationally best-known South Korean writer.
The Chinese editions of Our Twisted Hero and The Son of Man hit the market Wednesday after Lee met with his readers at the fairground.
Our Twisted Hero, which won its author Korea's Lee Sang Literature Prize in 1987, criticizes the then authoritarian government, while The Son of Man tells of a young man in the search of his own soul.
"The chance of Lee becoming a popular writer here is high," said Huang Yeh-fang from the Taipei-headquartered Linking Publishing Co, which published the The Son of Man.
"He is one of the few South Korean writers whose works have not only sold well but also have high literary value," Huang said.
South Korean publishers have also sold copyright of some books -- notably children's books -- to their Taiwanese counterparts.
"Over the past four years, we've sold the copyrights of 50 children books to the publishers here for sales in Taiwan," said Sean Choi, an official with Seoul-based Kyowon Co.
Analysts said the bout of "Korean-mania" has helped disperse Taiwanese people's resentment of South Korea sparked when Seoul, a longstanding ally of Taipei during the Cold War era, switched its diplomatic recognition from Taipei to Beijing in 1992.
Taiwan has next to no political engagement in Myanmar, either with the ruling military junta nor the dozens of armed groups who’ve in the last five years taken over around two-thirds of the nation’s territory in a sprawling, patchwork civil war. But early last month, the leader of one relatively minor Burmese revolutionary faction, General Nerdah Bomya, who is also an alleged war criminal, made a low key visit to Taipei, where he met with a member of President William Lai’s (賴清德) staff, a retired Taiwanese military official and several academics. “I feel like Taiwan is a good example of
March 2 to March 8 Gunfire rang out along the shore of the frontline island of Lieyu (烈嶼) on a foggy afternoon on March 7, 1987. By the time it was over, about 20 unarmed Vietnamese refugees — men, women, elderly and children — were dead. They were hastily buried, followed by decades of silence. Months later, opposition politicians and journalists tried to uncover what had happened, but conflicting accounts only deepened the confusion. One version suggested that government troops had mistakenly killed their own operatives attempting to return home from Vietnam. The military maintained that the
“M yeolgong jajangmyeon (anti-communism zhajiangmian, 滅共炸醬麵), let’s all shout together — myeolgong!” a chef at a Chinese restaurant in Dongtan, located about 35km south of Seoul, South Korea, calls out before serving a bowl of Korean-style zhajiangmian —black bean noodles. Diners repeat the phrase before tucking in. This political-themed restaurant, named Myeolgong Banjeom (滅共飯館, “anti-communism restaurant”), is operated by a single person and does not take reservations; therefore long queues form regularly outside, and most customers appear sympathetic to its political theme. Photos of conservative public figures hang on the walls, alongside political slogans and poems written in Chinese characters; South
Taipei Mayor Chiang Wan-an (蔣萬安) announced last week a city policy to get businesses to reduce working hours to seven hours per day for employees with children 12 and under at home. The city promised to subsidize 80 percent of the employees’ wage loss. Taipei can do this, since the Celestial Dragon Kingdom (天龍國), as it is sardonically known to the denizens of Taiwan’s less fortunate regions, has an outsize grip on the government budget. Like most subsidies, this will likely have little effect on Taiwan’s catastrophic birth rates, though it may be a relief to the shrinking number of