One can say that the Tao Te Ching (道德經) changed Goran Malmqvist's life.
Unable to appreciate the 6th-century Chinese classic in its original linguistic splendor, the young Swede tried to fathom Lao Tzu's (老子) wisdom in French, German and English. But the differing translations of the same passages only confused him further. Finally he sought the help of the great sinologist, Bernhard Karlgren, and was so dazzled by the hint of poetic possibilities in Karlgren's interpretations that he changed his course of studies from Latin to Chinese.
In 1948, near the end of the Chinese Civil War, Malmqvist went to the heartland of China to study regional Chinese dialects. In an ancient monastery of Sichuan Province, he lead the ascetic life of a Buddhist initiate, doing cleaning chores and studying. Except instead of Buddhist scriptures, he studied Tang and Sung poetry under the monastery's head, who was a classic scholar-turn-monk but who deviated wildly from the traditional rules of abstinence. Between puffs of opium and quaffs of rice wine, the head monk taught this young student to write poems in classical Chinese. Before his return to Sweden, Malmqvist also found time to fall in love with an opera-singer, who later became his wife.
PHOTO: CHEN CHENG-CHANG, TAIPEI TIMES
After Karlgren's death, Malmqvist became the most prominent Swedish sinologist. He continued his mentor's work of teaching about the great Chinese classical writers at the University of Stockholm and translating such poets as Tao Yuan-ming (陶淵明) and Su Tung-po (蘇東坡) into Swedish. In 1985, he became the first sinologist ever to be elected into the venerated Swedish Academy.
Founded by Gustaf III in the 18th century for the aim of maintaining the "purity, vigor, and majesty" of the Swedish language, the Swedish Academy consists of 18 life-long members, all scholars or writers.
Since 1901, the Academy assumed literary importance on a global scale, being charged with the task of accepting nominations from around the world for the Nobel Prize in literature and deciding on a winner. Many of the laureates in the first half of the century are now forgotten and accusations of euro-centrism have long dogged the world's most prestigious literary prize. The addition of the sinologist into the academy was clearly intended to correct the earlier imbalance in the judging. Since his election into the academy, Malmqvist switched his focus from ancient to contemporary Chinese literature and has made frequent trips to Taiwan, Hong Kong and China, making many friends among Chinese writers.
Needless to say, since his election, many in Taiwan have placed great hopes on seeing a writer writing in Chinese winning Nobel.
Chinese authors showered him with books and would repeatedly ask: "who is the most likely Chinese to win the Nobel?" or: "Who's your favorite Chinese living writer?" Malmqvist would typically provide only evasive answers to these queries, saying he liked a bit of everything. And he was speaking the truth, as Chinese writers were often dazzled by his deep knowledge of and passion for contemporary Chinese letters.
When Gao Xingjian (
But not many of Malmqvist's or Gao's friends in Taiwan were surprised. In recent years, the pool of possible Chinese-language contenders for a Nobel Prize had narrowed considerably. The choice ultimately boiled down to three usual suspects, the poet Bei Dao (北島), the novelist Li Rui (李瑞) and Gao, as they are the three Chinese authors, thanks to the efforts of Malmqvist, best known in Sweden. With the only exception of France, where Gao has lived in exile since 1988, Sweden was the only western country in which Gao's works were available in translation.
Malmqvist first knew of Gao's writings in the 1980s. During a trip to Beijing, he tried to meet Gao, but it was not until Malmqvist had translated a number of Gao's plays into Swedish and had them produced in Stockholm did Gao finally met his Swedish champion.
Malmqvist was also one of the first readers of Gao's masterpiece, Soul Mountain. In fact, Malmqvist had undertaken a translation of the 700-page novel into Swedish before its Chinese publication. When he found Gao's handwriting difficult to decipher, he contacted Gao's friends in Taiwan to find a publishing house for the book.
Immediately following the 2000 Nobel announcement, Malmqvist was briefly caught up in controversy. Forum, the original Swedish publisher of Soul Mountain, had received a request from Gao asking for termination of contract. So, just 10 days before the Nobel announcement, the Swedish publication rights of the book went to another publisher, Atlantis, which was owned by a friend of Malmqvist. When Forum learned that they just lost a Nobel winner, they cried foul and raised questions of a conflict of interest. And no one was more happy to point the finger at Malmqvist than authorities in Beijing who had viewed the choice of Gao for the Nobel as a backhanded attack on its political legitimacy.
Beijing, who has banned Gao's works since the 1980s, continues to blacklist the writer, despite his being the first Chinese-language Nobel winner. According to Chinese officials, there are at least 200 writers better than Gao in China. When newspapers in Beijing discovered the Forum-vs-Atlantis dispute, they avidly picked up the story and widely painted Malmqvist as a self-interested merchant of literature. Malmqvist has stridently denied all accusations.
Without question, he was the prime mover behind last year's Nobel with the power to recommend authors to his colleagues at the Swedish Academy. As for the letter Forum received from Gao, he explained that the author had sent it in summer, but that the letter had gone lost in the mail and didn't reach its addressee until October.
After the fog was cleared and all the misunderstandings explained, the two houses in Stockholm settled into post-Nobel peace. Atlantis got the publication rights for Soul Mountain and Forum got a story collection titled A Fishing Rod for my Grandpa.
The 77-year-old Malmqvist has retired from Stockholm University and has just finished editing Frontier Taiwan : an anthology of modern Chinese poetry, which will be published simultaneously in the US by Columbia University Press, in Taiwan by Rye Field and in China by Beijing Literature Publishing House.
He is currently in Taipei and will give a lecture in English Feb. 2 at 4pm at the Taipei International Book Exhibition on problems a translator encounters when introducing Chinese literature to readers abroad.
Behind a car repair business on a nondescript Thai street are the cherished pets of a rising TikTok animal influencer: two lions and a 200-kilogram lion-tiger hybrid called “Big George.” Lion ownership is legal in Thailand, and Tharnuwarht Plengkemratch is an enthusiastic advocate, posting updates on his feline companions to nearly three million followers. “They’re playful and affectionate, just like dogs or cats,” he said from inside their cage complex at his home in the northern city of Chiang Mai. Thailand’s captive lion population has exploded in recent years, with nearly 500 registered in zoos, breeding farms, petting cafes and homes. Experts warn the
No one saw it coming. Everyone — including the Chinese Nationalist Party (KMT) — expected at least some of the recall campaigns against 24 of its lawmakers and Hsinchu Mayor Ann Kao (高虹安) to succeed. Underground gamblers reportedly expected between five and eight lawmakers to lose their jobs. All of this analysis made sense, but contained a fatal flaw. The record of the recall campaigns, the collapse of the KMT-led recalls, and polling data all pointed to enthusiastic high turnout in support of the recall campaigns, and that those against the recalls were unenthusiastic and far less likely to vote. That
A couple of weeks ago the parties aligned with the People’s Republic of China (PRC), the Chinese Nationalist Party (KMT) and the Taiwan People’s Party (TPP), voted in the legislature to eliminate the subsidy that enables Taiwan Power Co (Taipower) to keep up with its burgeoning debt, and instead pay for universal cash handouts worth NT$10,000. The subsidy would have been NT$100 billion, while the cash handout had a budget of NT$235 billion. The bill mandates that the cash payments must be completed by Oct. 31 of this year. The changes were part of the overall NT$545 billion budget approved
The unexpected collapse of the recall campaigns is being viewed through many lenses, most of them skewed and self-absorbed. The international media unsurprisingly focuses on what they perceive as the message that Taiwanese voters were sending in the failure of the mass recall, especially to China, the US and to friendly Western nations. This made some sense prior to early last month. One of the main arguments used by recall campaigners for recalling Chinese Nationalist Party (KMT) lawmakers was that they were too pro-China, and by extension not to be trusted with defending the nation. Also by extension, that argument could be