Taiwanese translator Lee Lo (李洛) and Northern Irish translator Michael Sharkey have been crowned champions of this year’s Taiwan/Ireland Poetry Translation Competition for their “unique and creative” English translations of a Hakka poem, the Taipei Representative Office in Ireland announced on Monday.
Lee graduated from National Taiwan University and is now pursuing a master’s degree in translation and interpretation, while Sharkey, who holds a master’s in modern Chinese studies from the University of Oxford, is a translation studies master’s student at the Chinese University of Hong Kong.
Daylight (天光), the poem selected for translation this year, was written by Taiwanese poet Tseng Kuei-hai (曾貴海) in the competition organized by the University of Dublin’s Trinity Centre for Literary and Cultural Translation, the office said.
Photo courtesy of the Taipei Representative Office in Ireland via CNA
The original poem was written in Hakka, which is spoken at home by about 7 percent of people in Taiwan, the event’s Web site says.
This year’s competition has arguably been the fiercest in its three-year history, attracting submissions “of the highest standard,” Trinity center director James Hadley was quoted as saying by the Taipei office.
There were barely any errors in the 17 submissions that passed a preliminary review, prompting the jury to raise its evaluation standards by adding three categories candidates were judged on: artistic merit, linguistic merit and alignment with poetic traditions.
The submissions by Lee and Sharkey stood out for how they utilized “the musicality of English to echo unique and complex phonological changes, while conserving the cultural emotions of Hakka,” the Taipei office said.
Tseng weaved the colonial history of Taiwan and Ireland into Daylight, and touted the resilient spirit of citizens in both nations, emphasizing how they share the same destiny, and would hold on to democracy and freedom tightly.
At the online awards ceremony, Tseng said he was glad to see many excellent English translations of his work and that they enabled people from around the world to establish an emotional connection with Hakka culture in Taiwan.
Representative to Ireland Pierre Yang (楊子葆) said that the Hakka community is an indispensable part of Taiwan and that people could get to know the nation better by familiarizing themselves with Hakka culture.
The Taiwan/Ireland Poetry Translation Competition is modeled on the Poetry Slam held by US poet Marc Smith in Chicago in 1984, and is a bid to spice up literary activities by adding an element of competition.
First held in 2021, the annual contest invites translators from around the world to reflect on Taiwan’s connection with Ireland through their linguistic skills.
The poem selected in 2021 was written in Mandarin and the one chosen last year was in Hoklo, commonly known as Taiwanese.
China might accelerate its strategic actions toward Taiwan, the South China Sea and across the first island chain, after the US officially entered a military conflict with Iran, as Beijing would perceive Washington as incapable of fighting a two-front war, a military expert said yesterday. The US’ ongoing conflict with Iran is not merely an act of retaliation or a “delaying tactic,” but a strategic military campaign aimed at dismantling Tehran’s nuclear capabilities and reshaping the regional order in the Middle East, said National Defense University distinguished adjunct lecturer Holmes Liao (廖宏祥), former McDonnell Douglas Aerospace representative in Taiwan. If
Prosecutors in New Taipei City yesterday indicted 31 individuals affiliated with the Chinese Nationalist Party (KMT) for allegedly forging thousands of signatures in recall campaigns targeting three Democratic Progressive Party (DPP) lawmakers. The indictments stem from investigations launched earlier this year after DPP lawmakers Su Chiao-hui (蘇巧慧) and Lee Kuen-cheng (李坤城) filed criminal complaints accusing campaign organizers of submitting false signatures in recall petitions against them. According to the New Taipei District Prosecutors Office, a total of 2,566 forged recall proposal forms in the initial proposer petition were found during the probe. Among those
ECHOVIRUS 11: The rate of enterovirus infections in northern Taiwan increased last week, with a four-year-old girl developing acute flaccid paralysis, the CDC said Two imported cases of chikungunya fever were reported last week, raising the total this year to 13 cases — the most for the same period in 18 years, the Centers for Disease Control (CDC) said yesterday. The two cases were a Taiwanese and a foreign national who both arrived from Indonesia, CDC Epidemic Intelligence Center Deputy Director Lee Chia-lin (李佳琳) said. The 13 cases reported this year are the most for the same period since chikungunya was added to the list of notifiable communicable diseases in October 2007, she said, adding that all the cases this year were imported, including 11 from
The Ma-anshan Nuclear Power Plant’s license has expired and it cannot simply be restarted, the Executive Yuan said today, ahead of national debates on the nuclear power referendum. The No. 2 reactor at the Ma-anshan Nuclear Power Plant in Pingtung County was disconnected from the nation’s power grid and completely shut down on May 17, the day its license expired. The government would prioritize people’s safety and conduct necessary evaluations and checks if there is a need to extend the service life of the reactor, Executive Yuan spokeswoman Michelle Lee (李慧芝) told a news conference. Lee said that the referendum would read: “Do