Minister of Health and Welfare Chen Shih-chung (陳時中) yesterday said that allowing imports of US pork containing ractopamine is an exchange for a boost in Taiwan’s international status, but levels of the drug would be regulated based on scientific evidence, as people’s health is not negotiable.
Chen made the remarks in an interview with Hit FM radio host Clara Chou (周玉蔻), after President Tsai Ing-wen (蔡英文) on Friday announced that Taiwan would lift the bans on US pork containing ractopamine and beef from cattle over the age of 30 months.
The Executive Yuan said that the policy would take effect on Jan. 1 and is aimed at expanding international trade.
Photo: Liu Hsin-de, Taipei Times
However, the announcement has sparked debate over possible negative effects on the domestic pig farming industry and consumers’ health, and the Chinese Nationalist Party (KMT) strongly opposes it.
Asked about what Taiwan could get in exchange for easing restrictions on US pork and beef imports, Chen said: “International status for Taiwan.”
“A person needs status in society to negotiate with others, and status comes from respecting each other based on scientific evidence, so if we cannot even manage to do that, how can we establish Taiwan’s status?” he said. “Having international status could help us continue with many negotiations.”
Taiwan must review and modify its policies that are not aligned with international standards, otherwise it will deviate from international norms, which would create more problems, such as how to maintain state autonomy or develop economic growth, Chen said.
Regarding concerns over the health effects of eating pork containing ractopamine, he said that, unlike the COVID-19 pandemic, which has many uncertainties, the health risk from consuming US pork or beef can be controlled using scientific calculations.
The ban on importing beef from cattle over the age of 30 months was established because of bovine spongiform encephalopathy (BSE), also known as mad cow disease, Chen said.
However, as cattle feed — which was found to be the source — has been improved to prevent contamination, cattle traceability systems have been established and there are now inspections at slaughterhouses and marketplaces, the risk has been greatly reduced, he said.
A risk assessment report said that if a person consumes US bone-in beef every day, the risk of suffering variant Creutzfeldt-Jakob disease, which is caused by eating beef from cattle infected with BSE, is about one in 1 billion people, Chen said.
The Food and Drug Administration (FDA) has conducted health risk assessments on US pork and beef in the past two years, and as the maximum residue levels for ractopamine in pork is likely to be set at the level adopted by the Codex Alimentarius Commission, the FDA would review the standards again, and enhance labeling requirements, Chen said.
US pork containing ractopamine would be labeled, and those who label pork incorrectly would face a fine of between NT$40,000 and NT$4 million (US$1,355 and US$135,474), he said.
The amounts used for risk assessments usually exceed normal daily pork or beef consumption levels, so most people would not consume enough pork for ractopamine to affect their health, Chen said.
A person would have to eat at least 33 pork chops containing ractopamine every day to reach the amount considered to pose a risk to their health, he said, adding that a person might get cardiovascular disease from eating so much pork, and that only about 20 percent of the US pork contains ractopamine.
Chen said that the policy was not made politically, but according to scientific evidence.
In response to media queries after the interview, he said that people’s health is not negotiable, so the government would insist on ensuring food safety.
FLU SEASON: Twenty-six severe cases were reported from Tuesday last week to Monday, including a seven-year-old girl diagnosed with influenza-associated encephalopathy Nearly 140,000 people sought medical assistance for diarrhea last week, the Centers for Disease Control (CDC) said on Tuesday. From April 7 to Saturday last week, 139,848 people sought medical help for diarrhea-related illness, a 15.7 percent increase from last week’s 120,868 reports, CDC Epidemic Intelligence Center Deputy Director Lee Chia-lin (李佳琳) said. The number of people who reported diarrhea-related illness last week was the fourth highest in the same time period over the past decade, Lee said. Over the past four weeks, 203 mass illness cases had been reported, nearly four times higher than the 54 cases documented in the same period
A group of Taiwanese-American and Tibetan-American students at Harvard University on Saturday disrupted Chinese Ambassador to the US Xie Feng’s (謝鋒) speech at the school, accusing him of being responsible for numerous human rights violations. Four students — two Taiwanese Americans and two from Tibet — held up banners inside a conference hall where Xie was delivering a speech at the opening ceremony of the Harvard Kennedy School China Conference 2024. In a video clip provided by the Coalition of Students Resisting the CCP (Chinese Communist Party), Taiwanese-American Cosette Wu (吳亭樺) and Tibetan-American Tsering Yangchen are seen holding banners that together read:
UNAWARE: Many people sit for long hours every day and eat unhealthy foods, putting them at greater risk of developing one of the ‘three highs,’ an expert said More than 30 percent of adults aged 40 or older who underwent a government-funded health exam were unaware they had at least one of the “three highs” — high blood pressure, high blood lipids or high blood sugar, the Health Promotion Administration (HPA) said yesterday. Among adults aged 40 or older who said they did not have any of the “three highs” before taking the health exam, more than 30 percent were found to have at least one of them, Adult Preventive Health Examination Service data from 2022 showed. People with long-term medical conditions such as hypertension or diabetes usually do not
Heat advisories were in effect for nine administrative regions yesterday afternoon as warm southwesterly winds pushed temperatures above 38°C in parts of southern Taiwan, the Central Weather Administration (CWA) said. As of 3:30pm yesterday, Tainan’s Yujing District (玉井) had recorded the day’s highest temperature of 39.7°C, though the measurement will not be included in Taiwan’s official heat records since Yujing is an automatic rather than manually operated weather station, the CWA said. Highs recorded in other areas were 38.7°C in Kaohsiung’s Neimen District (內門), 38.2°C in Chiayi City and 38.1°C in Pingtung’s Sandimen Township (三地門), CWA data showed. The spell of scorching