A: You see that blue leather jacket over there? I’ve tried it on already, and it fits snugly. Even the arms are the right length. There’s no way I could justify the expense, though.
B: Why not? If you like it, if it suits you, you should buy it. At least ask what kind of discount they’re offering.
A: You can tell by the quality that it’s going to cost an arm and a leg. But it’s not the price. All of my leather jackets go moldy in this city.
Photo: Paul Cooper, Taipei Times 照片:台北時報古德謙
B: Ah, it’ll be OK. Taipei is really humid, but just keep the apartment air conditioned or keep the jacket in a dry cabinet. And make sure you wipe off any excess moisture before you put it away.
A: I’ve tried all of those. Still, I find owning a leather jacket is like fighting a losing battle against mold.
A: 你看到那邊那件藍色皮夾克沒?我已經試穿過了,真的好合身,就連袖子的長度也剛剛好。可是我沒辦法說服自己付這麼高的價錢。
B: 為什麼?如果你喜歡,如果它很適合你,你就應該要買。起碼問一下有什麼折扣。
A: 你看這品質,就會知道它貴得要命。不過這不是因為價格,而是因為在這個城市,我所有的皮夾克都發霉了。
B: 啊,沒關係的啦!台北是很潮濕,可是只要公寓有空調,或是把夾克放在防潮箱就可以啦。還有,記得先把水氣擦乾再收起來。
A: 這些方法我都試過了。可是我還是覺得要擁有一件皮夾克就好像是在跟黴菌抗戰,而且註定會戰敗。
(Paul Cooper, Taipei Times/台北時報林俐凱譯)
English 英文:
Chinese 中文:
Returning to the White House with unprecedented economic weaponry, US President Donald Trump has launched a comprehensive tariff offensive that has sent shockwaves through international markets. On April 2, Trump announced his “reciprocal tariff” strategy, aimed at punishing trading partners who sell more to the US than they buy in return. Central to his policy is the disputed view that such trade deficits harm the US economy. While Trump later suspended most of the tariffs to allow time for negotiations, some still went into effect, and the others remain a looming economic threat. Tariffs, essentially taxes imposed on imported goods, raise
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Wu Gang bent low, his axe heavy in his hands. Sweat rolled down his back. He struck the osmanthus tree. The wound closed again. He paused to breathe. He admired the branches, glowing against black silence of space. He smelled the blossoms, sweet but fleeting. Long ago, he drank deep of wine. He chased fast pleasures. He sought the potion of immortality. Not to escape death, but to merge with the Dao. Yet he hurried. He demanded the quick path. The Jade Emperor saw his heart. Desire without patience. So
A: US singer Taylor Swift finally released her 12th album, titled “The Life of a Showgirl,” on Oct. 3. B: The pop diva’s dominating the Billboard charts once again. A: Earlier this year, she also successfully bought back the master recordings to her first six albums. B: And the good news keeps coming, as she and NFL superstar Travis Kelce announced their engagement not long ago. A: Wow! It must be her lucky year. A: 美國歌手泰勒絲10月3日終於推出第12張專輯︰《The Life of a Showgirl》。 B: 流行天后又再次稱霸《告示牌》排行榜。 A: 今年稍早時,她還成功買回了她自己前6張專輯的錄音母帶。 B: 而喜事連連,她和美式足球巨星凱爾西近日宣布他們訂婚了。 A: 哇今年真是她的幸運年! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: While Taylor Swift’s new album conquers the Billboard charts, Billboard Live Taipei is set to open next month. B: Isn’t that a Japanese “live house” of the same name with the magazine? A: Yup, and the live music club’s first Taiwanese branch can accommodate 300 guests. B: Who will be performing at the club’s opening show? A: Japanese singer Mika Nakashima will play four gigs over two nights. Wanna go to the club and watch her perform up-close? A: 天后泰勒絲的新專輯再度征服《告示牌》排行榜,告示牌音樂台北則預計將在下月開幕。 B: 那不是跟《告示牌》同名的日本現場音樂餐廳嗎? A: 對,這家連鎖餐廳的台灣首店約可容納300名觀眾! B: 開幕秀的表演者是誰? A: 是日本歌手中島美嘉,想近距離看她現場演出嗎? (By Eddy Chang,