Veteran singer Tarcy Su staged a show at the Taipei Music Center on Saturday last week, becoming the first to hold a large solo concert at the venue since it opened in Taipei’s Nangang District on Aug. 27. After releasing her first album for 13 years in March, Su finally held the first paid concert in her music career spanning three decades since 1990.
To celebrate the grand opening of the new multipurpose center, singer-songwriter Kay Huang, the center’s chairwoman, also launched an inaugural concert featuring various artists on Sept. 5. The lineup included Golden Melody Award-winning singer LaLa Hsu, singer Waa Wei and band Sodagreen, which performed under a temporary stage name “Oaeen” due to a contract dispute with its former label.
The Taipei Music Center, which cost NT$6 billion (about US$204.8 million) to build, is divided into three parts: the 6,000-capacity Performance Hall, the Pop Music Culture Hall and the Industrial Hall. It is part of the government’s efforts to boost Taiwan’s status as a hub in the Mando-pop world.
Photo courtesy of B’in Music 照片︰相信音樂提供
(Eddy Chang, Taipei Times)
資深歌手蘇慧倫於上周六,在位於南港區的台北流行音樂中心(北流)開唱,成為該中心自八月二十七日開幕以來,首位舉辦大型個人演唱會的藝人。她在睽違十三年後於三月推出新專輯,一九九○年出道至今三十年,這次終於首度舉辦售票演唱會。
為慶祝這座全新的多功能中心盛大開幕,身兼北流董事長的創作歌手黃韻玲稍早在九月五日,亦邀請多位藝人參與開幕演唱會。演出陣容包括金曲歌后徐佳瑩、歌手魏如萱,以及和前東家鬧出合約糾紛,而暫時化名為「魚丁糸」演出的天團蘇打綠。
北流中心造價高達六十億台幣(約兩億多美元),分為三大場館︰包括可容納約六千人的表演廳、一座流行音樂文化館和產業區。政府希望透過該中心,能提升台灣在華語流行音樂世界的中心地位。
(台北時報張聖恩)
A: I want to go to Neihu to see the cherry blossoms. B: Do you want to go by YouBike? A: Well, how much does it cost? B: The Taipei City Government just announced that riders can use the bicycles for free for the first 30 minutes! A: Great! Riding bikes is also more eco-friendly than driving. A: 我想去內湖賞櫻花耶。 B: 那要不要騎YouBike微笑單車去? A: 車費怎麼算? B: 台北市政府最近宣布︰前30分鐘免費! A: 太棒了,而且也比開車更環保。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
One of us is a murderer. The terrifying thought fills your head. There’s a corpse in the next room, and one of your fellow diners put it there. As the evening progresses, you learn disturbing secrets about everyone, and you’re forced to confess to a few yourself. You all have motives for the crime, but who committed it? Fortunately, it’s just a game. Murder mystery games are multiplayer role-playing games designed to be played over the course of an evening. The concept likely originated with “wink murder,” an amusing pastime that became popular in the early 1900s. In this game, a “murderer” kills
A: How does Taipei’s YouBike service charge after the free ride for the first 30 minutes? B: It’s NT$10 every 30 minutes within four hours. A: What a bargain. No wonder Taipei is listed by Britain’s “Time Out” magazine as one of the best 50 cities in the world. B: But I spotted a few English mistakes on YouBike’s Web site. A: I guess that aspect of it still has room for improvement. A: 台北市YouBike前30分鐘免費,之後怎麼算? B: 4小時內每30分鐘10元。 A: 真劃算,難怪台北市會入選英國《Time Out》雜誌全球最佳的50座城市。 B: 不過我在YouBike的網站上看到了好幾個英文錯誤。 A: 看來這個部分還有改善的空間。(By Eddy Chang, Taipei Times/ 台北時報張聖恩)
Mullet roe is a highly-priced delicacy typically served during special occasions like wedding banquets or Chinese New Year’s dinners, where families come together in celebration. The mullet roe can be prepared in various ways. It is usually pan-fried but can also be roasted or torched. To cook a pan-fried mullet roe, soak it in liquor or wine and peel off its membrane. Then, it is browned over a low fire and turned several times. Finally, the fried mullet roe is cut diagonally and is ready to be served. This dish is usually served with garlic scapes and daikon slices, but