On Oct. 28, over 200 troupes — including zhentou battle arrays and palanquins representing temples from all over Taiwan — descended upon Donggang Township in Pingtung County. They had come to participate in a ceremony to “invite the Wangye Royal Lords” down to Earth to bless the local area and rid it of disease, bad spirits and evil for the coming three years.
The ceremony is performed to decide which of the Wangye is to be in charge during a series of events over the following week in what is a triennial event. In the afternoon, individual battle arrays, together with jitong spirit mediums, went to the water’s edge to call for the gods to arrive, writing the names of the various Wangye in the sand, trying to guess the identity of the god that will officiate this time. At 4:10 pm the god’s identity — Lu — was officially announced, and all the troupes returned to Donglong Temple, where the King Boat was stationed.
The Oct. 28 ceremony was followed by a week of events, including the Wangye touring the area aboard the King Boat, bestowing blessings and ridding the area of evil influences. This culminated in the burning of the boat on the seashore early Sunday morning, in a ritual representing the ascension of the Wangye, thus completing the mission.
Photo: Perry Svensson, Taipei Times
照片:台北時報記者蘇沛
The boat was taken out of Donglong Temple around 2am, moved to the nearby Jhen Hai beach and set alight at just after 5am. At 6:40am, with the sun in the sky and the crowds mostly gone, the main mast of the burning boat collapsed, its fall cushioned by the boat’s smoldering ashes.
(Paul Cooper, Taipei Times)
在十月二十八日這天,代表全國各地不同宮廟的兩百多個陣頭與神轎齊聚屏東縣的東港鎮。他們千里迢迢來到此地參與「請王儀式」,迎接王爺駕臨凡間,為當地賜福,並為接下來的三年押煞逐疫。
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙
舉行請王儀式是為了請示今年會由哪一位王爺(大千歲)蒞臨凡間,並主持接下來持續一星期的「三年一科」平安祭典一系列科儀。當天下午,各神轎陣頭與隨行乩童步向東港海濱,祈求大千歲降臨,並輪番在沙灘上寫下不同千歲姓氏,等待主持今年科儀的王爺揭露身分。下午四點十分,正式確認今年「代天巡狩」的王爺為盧府大千歲,眾千歲神駕與陣頭遂陸續返回東隆宮,也就是王船安座之處。
十月二十八日的請王儀式之後,隨即展開為期一週的科儀,包括千歲爺乘王船遶境,為當地賜福,彌平邪祟。整個活動的重頭戲在週日清晨於海濱舉行的燒王船儀式中達到高峰,象徵王爺返回天庭,任務圓滿完成。
王船於凌晨兩點左右遷扶出東隆宮,前往鎮海沙灘就定位,並在五點過後不久點火。隨著旭日東昇,人群肅靜離去,燃燒中的王船中桅於早上六點四十分傾倒,被持續悶燒的王船灰燼輕柔地托住。
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙
(台北時報章厚明譯)
Every few years, the World Baseball Classic (WBC) offers sports fans a real World Series. At its finest, as in the shocking upset on Tuesday last week of the US team by Italy, the games generate the kind of electricity fans feel at the FIFA World Cup. That’s exactly how Major League Baseball (MLB), which owns the WBC, wants it. The tournament, first played in 2006, was designed to boost the league’s profile beyond North America and help it become a global game. In most respects, it’s done better than expected. Yet as the WBC grows, the structure, timing and staging of
Jane Goodall, the pioneering scientist whose groundbreaking research changed our understanding of chimpanzees and reshaped the study of animal behavior, has died at the age of 91. The Jane Goodall Institute confirmed that she passed away from natural causes in California in October 2025 while on a speaking tour. Born in England, Goodall gained international fame in the 1960s after traveling to Tanzania to study wild chimpanzees under the guidance of anthropologist Louis Leakey. At the time, she had no formal scientific training, yet she lived among the animals and recorded their behavior in remarkable detail. Her discovery that
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 她德語說得和她老師一樣流利。 ˇ Her German is as fluent as her teacher’s. ˇ She speaks German as fluently as her teacher (does). χ Her German is as fluent as her teacher. 註︰這裏所比的是「她的德語」和「她老師的德語」,而不是把她的德語和她的老師這個人相比,所以必須說 her teacher’s,即 her teacher’s German。或把「她說德語」和「她老師說德語」比較。 2. 一般認為北部人生活步調和南部人不同。 ˇ The people of the North are generally described as different from those of the South in terms of pace of life. χ The people of the North are generally described as different from the South in terms of pace of life. 註︰所不同者是北部人和南部人,而不是北部人和南部地區的比較,所以應加 those of,those 代替 the people,以免重複。 3. 他的新小說和上一本風格不同。 ˇ The style of his new novel is different from that of his last one. ˇ His new
對話 Dialogue 清清:華華,別忘了這禮拜五晚上,老闆請喝春酒喔! Qīngqing: Huáhua, bié wàngle zhè lǐbàiwǔ wǎnshàng, lǎobǎn qǐng hē chūnjiǔ o! 華華:啊!我差點忘了,謝謝提醒。 Huáhua: À! Wǒ chàdiǎn wàngle, xièxie tíxǐng. 清清:老闆人真好,過年前請我們吃尾牙,過完年又請吃春酒。 Qīngqing: Lǎobǎn rén zhēn hǎo, guònián qián qǐng wǒmen chī Wěiyá, guòwán nián yòu qǐng chī chūnjiǔ. 華華:尾牙是感謝我們過去一年的辛勞,春酒是希望我們今年繼續努力啊! Huáhua: Wěiyá shì gǎnxiè wǒmen guòqù yì nián de xīnláo, chūnjiǔ shì xīwàng wǒmen jīnnián jìxù nǔlì a! 清清:給我加薪,我就努力。 Qīngqing: Gěi wǒ jiāxīn, wǒ jiù nǔlì. 華華:還真是「有錢能使鬼推磨」。 Huáhua: Hái zhēn shì “Yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò.” 清清:那還用說。對了!別只顧著吃,頭牙快到了,農曆二月二是土地公生日,記得跟我去拜拜。 Qīngqing: Nà hái yòng shuō. Duìle! Bié zhǐ gùzhe chī, Tóuyá kuài dàole, nónglì èr yuè èr shì Tǔdìgōng shēngrì, jìdé gēn wǒ qù bàibai. 華華:沒問題,東西我來準備,放心吧!一起發大財! Huáhua: Méi wèntí, dōngxi wǒ lái zhǔnbèi, fàngxīn ba!