Elephants used their trunks to shower floral-clad Thais with water on Wednesday in a street fight celebrating the kingdom’s traditional new year, a raucous festival known as Songkran that will bring revelers out for a nationwide water battle this week.
The animals, whose wrinkled hides were decorated with paint, splashed and sprayed in the streets of Thailand’s former capital Ayutthaya, a tourist hotspot famed for its ancient temple ruins.
A mix of Thais and foreigners armed with water guns and buckets fired back at the elephants, who were controlled by handlers — known as mahouts — riding on their backs.
Photo: AFP
照片:法新社
“Today our children (elephants) are having fun and the foreigners who come to Ayutthaya are happy to inherit the Thai tradition,” Tawan Sudso, an organizer of the annual event, told AFP.
The Buddhist new year festival officially starts on April 13 and runs for three days.
Traditional celebrations include paying respect to elders and sprinkling water over Buddha figures at local temples, a ritual believed to accrue good karma.
Photo: AP
照片:美聯社
But the holiday has also become known as one of the world’s biggest water fights, drawing massive crowds of Thais and tourists to soggy street parties that bring much of the country to a standstill.
Police expect about 60,000 partiers to cram into just one Bangkok neighborhood for the watery warfare later this week.
Under military rule, Bangkok’s Songkran water fights have become less raucous in recent years with alcohol sales restricted and regular appeals from authorities to avoid provocative dancing.
照片:歐新社
Photo: EPA
Similar but smaller water festivals are also held in neighboring Buddhist countries like Myanmar and Laos.(AFP)
週三在慶祝泰王國傳統新年的一場街頭對戰中,大象用牠們的象鼻子把水噴灑在穿著花衣裳的泰國人群身上。喧鬧的泰國傳統新年節慶又稱「宋干節」,本週將會吸引狂歡的人群一起出外參加全國遍地開花的打水仗活動。
滿佈皺紋的象皮被妝點上油彩顏料,大象們在泰國的舊首都──阿瑜陀耶──的街上潑起水來,噴灑著水花。阿瑜陀耶是一個觀光勝地,以眾多古老寺廟的遺跡聞名。
混合泰國人與外國人的另一組人馬,用水槍和水桶武裝自己,向大象們「開水」射擊。被稱為「象夫」的管象人,則騎在大象的背上,控制這些動物。
這個年度活動的籌辦人塔彎‧蘇德索告訴法新社:「我們的象孩子們今天玩得很開心,造訪阿瑜陀耶的外國人也很樂於傳承此一泰國傳統。」
這個佛教新年節慶於四月十三日正式開始,一連持續三天。
傳統的慶祝活動包括向年長者致敬,隨後對地方廟宇的佛像潑灑清水,這個儀式咸認為可以增添福報。
這樣的新年假期卻也逐漸成為世界上最大規模的水仗之一,每年吸引大批的泰國人與觀光客人潮參加濕答答的街頭狂歡活動,導致泰國絕大部分地區陷入停擺。
警方預估,光是鄰近曼谷的單一地區,本週稍晚就會湧入約六萬名的派對人潮,參加濕淋淋的潑水大戰。
在軍政府統治下,酒精飲料販售受限,當局也經常呼籲大眾避免跳著煽情的舞蹈,因此曼谷的「宋干節」水仗近年來喧鬧程度稍減。
內容類似但規模較小的潑水慶典也會在包括緬甸、寮國等鄰近佛教國家舉行。
(台北時報章厚明譯)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我們很早到達電影院。 ˇ We arrived at the theater very early. χ We arrived the theater very early. 註︰arrive 為不及物動詞,後面如果有受詞要用 at 或 in。例如:They arrived in Taipei yesterday.。一般大地方,如國家、省、大城市等前面用 in,凡小地方城鎮、學校等則用 at。 2. 開車半小時以後,我們到達了海灘。 ˇ After half an hour’s drive, we got to the beach. χ After half an hour’s drive, we got the beach. 註︰come, go, get(來、去、到達)某地時,在表示地點的名詞前面應該用 to,如 go to school, go to Taipei, come to Shanghai 等。如果這些動詞後面所跟的是 here, there, home 等副詞,則不用 to。 3. 明天我會回辦公室。 ˇ I will be back in the office tomorrow. χ I will be back to office tomorrow. 註︰to be back 一語裡的 back 是副詞,不是介詞,所以後面要用 at (the market) 或 in (the office)。 假如假期結束,要回學校上課了則可說: ? Kids will be back