Mosquitoes are wreaking havoc throughout the Taitung area. There is not any natural enemy to fight the vermin and a successful strategy for preventing mosquitoes has yet to be found. Health and environmental agencies are urging individuals to take the necessary precautions in protecting themselves, saying that by getting rid of moss, the primary breeding grounds for mosquitoes, you can keep mosquito larvae from spreading.
“It’s terrible. Getting bitten is really painful. My lower leg is completely covered with inflamed red bites,” says a local resident named Yu Li-min. Every afternoon when she goes outside to clean and sweep the area around her house, in just half an hour she has bites all over her body, particularly her lower leg. Spraying mosquito repellent does not help, either, so she simply stays indoors.
The Taitung City Office has sent personnel out to exterminate extensively, which has proven ineffective. The forcipomyia taiwana, a biting midge native to Taiwan, is an ecological problem, not a health problem, according to the local government, which says that without a natural enemy, the best preventative method is taking away the food source of both the larvae and the pupae. Spraying pesticides or disinfectant only works to control the problem without solving it, and could possibly result in the insect building up a resistance. The government urges people to keep their surroundings clean and protect themselves by wearing long-sleeve shirts, pants, socks and shoes, and avoid staying under shady trees, in halls, pavilions or arcades during peak times when mosquitoes are out feeding.
Photo: Chen Wei-tzu, Liberty Times
照片:自由時報記者陳慰慈
Taitung Public Health Bureau Director Daniel Lu says that the Taiwanese mosquito is different from other mosquitoes. Although it does consume blood, there is currently no medical record of it spreading malaria, dengue fever or any other viruses. The larvae of forcipomyia taiwana mainly subsist on moss, so getting rid of moss can keep them from gestating and reproducing and reduce their numbers. The female biting midge usually goes out to feed between noon and dusk, and typically flies low to the ground, biting people’s lower leg, the back of the arm and elbows. Some people experience itching and inflammation after being bitten, while allergic reactions occur in severe cases.
Lu would like to remind people not to scratch the bites after being bitten so as to avoid breaking the skin and it becoming infected. You can apply mosquito repellant, green oil or mint oil ointments to stop the itching, or use medicine approved by your physician, he says.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
Photo: Hung Mei-hsiu, Liberty Times
照片:自由時報記者洪美秀
「太恐怖了,感覺叮咬疼痛,整個小腿就已布滿紅腫包!」婦女尤麗敏說,每逢下午在戶外清掃住家環境,不到半個鐘頭,全身就被叮咬多處,尤其是小腿,噴了防蚊液也沒用,她都不敢亂出門。
台東市公所數度動員全面消毒,但成效有限。縣環保局表示,學名為台灣鋏蠓的小黑蚊為台灣原生種,屬生態問題,非環境衛生問題,由於無天敵,最好的防治方法就是阻斷成蟲及幼蟲的食物來源,噴藥消毒治標不治本,還可能造成抗藥性,但仍呼籲民眾做好個人防護及環境整理,包括穿著長袖、長褲及鞋襪,避開小黑蚊吸血時段進入樹蔭、走廊、涼亭、騎樓等場所。
衛生局長盧道揚表示,小黑蚊不同於其他蚊子,雖然嗜血,但截至目前尚未發現有傳染虐疾、登革熱及其他疫情的病例;小黑蚊幼蟲的孳生主要來自青苔,清除青苔可避免造成產卵繁殖環境及減量。小黑蚊雌蟲嗜血,出沒時間約在中午至傍晚時段,習性低飛,多叮人體小腿、手背、手肘等部位;部分被叮咬民眾會產生奇癢、紅腫等症狀,嚴重者則會有過敏反應。
他並提醒民眾被叮咬時切勿搓抓,以免抓破皮造成感染,可擦抹防蚊液或綠油精、薄荷油等藥膏止癢,或在醫師指示下用藥。
(自由時報記者陳賢義)
An outbreak aboard a cruise ship of a rare rodent-borne illness called hantavirus has left three passengers dead and sickened others, but global health officials say the risk to the general public remains low because the germ does not easily spread between people. “This is not the next COVID, but it is a serious infectious disease,” said Maria Van Kerkhove, director of epidemic and pandemic preparedness at the World Health Organization (WHO). “Most people will never be exposed to this.” The virus usually spreads when people inhale contaminated residue of rodent droppings. Hantaviruses have been around for centuries and are thought to
Have you ever wondered how people navigate the world when they can’t see a map? For individuals with visual impairments, conventional maps are nearly impossible to use. This is where tactile maps come in — essential tools that allow people to “see” the world through touch. A tactile map is specially designed with raised lines, textures, and symbols to represent geographical features such as roads, rivers, and buildings. Users explore it with their fingertips. However, these maps are not exclusively for people with visual disabilities. They serve as valuable multisensory learning tools that enhance spatial understanding for everyone, making
1. 他病了三天。 ˇ He has been sick for three days. χ He has been sick since three days. 註︰這裡現在完成時態 have / has been 表示從過去某一時日到現在的一段時間存在的行為或狀態,與它連用的時間副詞應為 「for +若干時」,如 for a year, for three hours 等,意思是歷時多少。 2. 他自從星期三以來都很忙。 ˇ He has been busy since Wednesday. χ He has been busy from Wednesday. 註︰「自從……以來」,該用 since。說從某一天(某一時刻)到某一天(某一時刻)才用 from,如 from Monday till Friday。 3. 房間角落裡散放著一些零星物件。 ˇ There were some odds and ends lying in the corner of the room. χ There were some odds and ends lying at the corner of the room. 註︰「在房間角落裡」該用介詞 in。例如: He stood in the corner. There is a lamp in the corner of the room. at the corner 指房子外部的拐角。例如: A little boy
A: In early May, there were concerts by Icyball, Chyi Yu, Korea’s EXO and Japan’s Anisama, but I missed them all. What a shame. B: That’s OK. There are shows coming up by various artists, including Power Station, Accusefive, Japanese singer Mika Nakashima, Chinese-Icelandic jazzer Laufey, and even Singaporean diva Stefanie Sun. A: After a 12-year hiatus, Stefanie is finally returning to Taipei again. B: In late May, there will be more shows by Crowd Lu, WeiBird, Korea’s Donghae, 2AM, EXID, and Thailand’s BUS. A: The Thai boyband is so popular. It looks like “T-pop” is catching up with J-pop