A Shih Chien University survey of the satisfaction among Chinese tourists visiting Greater Kaohsiung commissioned by the city government shows that Liuhe Night Market is their favorite tourist site, and that they spend little money in the city, mostly less than NT$5,000.
Chinese tourists have become one of the main factors behind Kao-hsiung’s tourism development. According to the survey, made by Shih Chien University’s Department of Tourism Management, most Chinese visitors to Kaohsiung — 94 percent — go there mainly for tourism and recreation. Most of them get there with a tour group.
Over 90 percent of their activities in Kaohsiung are focused in four activities — visiting night markets, sightseeing, eating local specialties, and shopping.
Photo: Chang Chung-i, Liberty Times
照片:自由時報記者張忠義
Among all the tourist sites in Kao-hsiung, the most popular among Chinese visitors is the Liuhe Night Market. The former British Consulate at Dagou ranks second, followed by Love, or Ai, River. Fourth is the Teresa Teng Memorial Museum.
More than 60 percent of the Chinese tourists spend less than NT$5,000 in Kaohsiung, and about 10 percent even spend less than NT$500. It is obvious that Kaohsiung isn’t interesting when it comes to shopping.
More than half of all Chinese visitors said they felt “satisfied” or “very satisfied” with Kaohsiung, a harbor city, while as many as 60 percent would recommend that friends and family members visit. However, only 44 percent said they would be willing to come back.
Photo: Fang Pin-chao, Liberty Times
照片:自由時報記者方賓照
The report said Chinese tourist spending in Kaohsiung is on the low side, which may be connected to the relatively short stay. It is suggested that their stay in future should be extended by a few days and that tourism marketing be strengthened to create a stronger economic impact.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
高市府委託實踐大學針對中國觀光客到高雄市的觀光滿意度調查,中國觀光客最喜歡的景點是六合夜市,在高雄市的消費金額偏低,以新台幣五千元以下居多。
中國觀光客逐漸成為高雄發展觀光的主要因素之一。根據實踐大學觀光系的調查,中國旅客到高雄市主要以觀光休閒最多,高達九成四,多數都是以旅行團的方式到高雄。
至於中國觀光客在高雄的活動,以逛夜市、參觀景點、吃美食、購物等四項比例最高,佔活動的九成以上。
在高雄所有景點中,最受中國觀光客喜愛的是六合夜市,第二名的打狗英國領事館、第三名的愛河、第四名的鄧麗君文物館。
六成以上的中國觀光客在高雄消費金額低於新台幣五千元,其中低於新台幣五百元的比例甚至高達一成。顯見高雄市的購物吸引力較低。
超過半數的中國觀光客對於港都都感到「滿意」、「非常滿意」,有六成的遊客會推薦其他親友到高雄,但自己願意再到高雄的比例則只有四成四。
報告指出,中國觀光客在高雄市的消費金額偏低,可能與停留天數較短有關,未來應該爭取中國觀光客在高雄停留天數增加,並強化觀光行銷,才能創造更大的經濟效益。
(自由時報記者侯承旭)
The US-Israeli war with Iran, which began on Feb. 28, has killed thousands of people, destabilized the Middle East and rocked global energy markets by effectively closing the strait. WHAT IS THE STRAIT OF HORMUZ? Lying between Oman and Iran and linking the Gulf north of it with the Gulf of Oman to the south and the Arabian Sea beyond, the strait is 33km wide at its narrowest point, with a shipping lane just 3km wide in either direction. Perhaps the world’s most important energy shipping channel, the waterway is about 167km long. Following through on an old threat, Tehran effectively closed the strait
A: Apart from the Thai Water Festival, Taiwan’s three major Matsu pilgrimages are among Asia’s largest annual folk activities. B: This year, “Baisha-ma” of the Baishatun Gongtian Temple in Miaoli County was the first to kick off her pilgrimage, with the deity departing on April 12 and returning on the 20. A: Then “Dajia-ma” of the Dajia Jenn Lann Temple in Taichung will set off next, departing tonight before midnight and returning on April 26. B: And what about “Beigang-ma” of Yunlin County’s Beigang Chao-tian Temple? When will she launch her procession? A: Typically, “Beigang-ma” begins her procession on the eve of her lunar
Have you ever found yourself desperately feeding coins into a claw machine just because you’ve already spent so much trying to win that stuffed animal? Or maybe you’ve continued watching a boring movie simply because you already paid for the ticket? If so, you’ve experienced the “sunk cost fallacy.” A sunk cost refers to time, money or effort that has already been spent and cannot be recovered. This psychological trap is surprisingly common. You might keep playing a video game you no longer enjoy because you’ve invested countless hours in building your character, or maintain a toxic friendship because you’ve known
When you twist open a bottle of carbonated water, bubbles rush out with a hissing sound. This drink is simply water infused with carbon dioxide (CO2) under pressure, giving it that fizz on your tongue. But this basic description barely scratches the surface of the carbonated water family. Although all carbonated waters are bubbly, slight differences set them apart. Seltzer is just plain water with artificial CO2—no minerals, no extras. Club soda includes added minerals such as sodium bicarbonate, which creates a slightly salty flavor. This makes club soda suitable for mixing with fruit juices. Sparkling water, on the