For the fastest puzzle fans, the traditional three-layered, six-sided Rubik’s Cube is not enough — they can solve it in 20 seconds. But when the newest hollow 12-sided puzzle was introduced to Taiwan recently, players spent 18 minutes to solve it.
It is almost 40 years since the first puzzle cube was invented, and the one everyone knows is the three-layered Rubik’s Cube successfully marketed by the Hungarian professor of architecture Erno Rubik in 1977. However, the world’s first such puzzle was a magic pyramid invented in 1970 by the German scientist Uwe Meffert. It hit markets in 1978, selling more than 90 million units that year. To date, more than 160 million have been sold.
Meffert recently brought his latest invention, the hollow 12-sided puzzle, to Taiwan. This innovative hollow puzzle makes it possible to see straight through the puzzle, and by increasing the number of sides from six to 12, the difficulty is increased further.
Kuo Chun-yi, a magic puzzle wizard who is an assistant professor in the mathematics department at National Taiwan Normal University, says the increase from six to 12 sides increases the variations so that more time is required to solve the puzzle, while the hollow design deprives the user of the possibility to use the colors as a criterion for judging progress, which means that the slightest lapse in concentration leads to confusion as soon as the puzzle is turned.
Two magic puzzle wizards who took the new invention for a spin at the event required 18 minutes to solve it. Kuo, who has been playing with magic puzzles for 10 years says that normal people might not even solve it in an hour or two. He said that if he played around with it a few more times, he might be able to get down to between five and 10 minutes, so considering that he solves the standard six-sided magic cube in 20 seconds, it is easy to see that the 12-sided puzzle is quite complicated.
There were also egg-shaped puzzles at the event, whetting the curiosity of visitors. Kuo, who has more than 70 magic puzzles in pyramid and other shapes said the egg-shaped design made it even more likely that the user would confuse directions, but because it is built on the traditional three-layered, six-sided principle, he could probably solve it in just two minutes.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY PERRY SVENSSON)
六面正方型的傳統三階魔術方塊不夠看,高手只要二十秒就可破解。最新的空心十二星型錐體魔術方塊日前在台首度亮相,玩家第一次接觸,花十八分鐘才完成。
魔術方塊問世已近四十年,大家最熟悉的是由匈牙利建築系教授魯比克所發行的三階魔術方塊,一九七七年上市即造成熱銷。而世界上最早出現的是一九七0年由德國科學家烏維•麥菲特發明的魔術方塊金字塔,一九七八年上市,該年就創下九千多萬顆銷售量,至今全球賣出一億六千多萬顆。
麥菲特日前帶著他的最新發明「空心十二星型錐體魔術方塊」來台,他的新創舉是將魔術方塊設計成空心,可以看穿整顆方塊,再搭配由六面增為十二面,讓破解難度更高。
當日獲邀示範的魔術方塊達人、師大數學系助理教授郭君逸說,六面增為十二面本來就會讓變化型態增加,得花更多時間操作破解,空心的設計則會讓使用者失去判斷顏色的基準,稍不注意、一翻面就搞混了。
現場兩位魔術方塊達人初體驗,花了十八分鐘才破解。玩魔術方塊已有十年的郭君逸說,一般人可能玩上一、兩個小時都無解,他在多玩幾次後,大概五到十分鐘就可完成,但像傳統三階魔術方塊,他只要花二十秒,可見空心十二星難度確實很高。
現場另有蛋型魔術方塊,也讓民眾好奇。擁有金字塔、粽子等七十多種魔術方塊的郭君逸指出,蛋型因彎面設計,更容易讓人搞混面向,但因仍是傳統三階六面的原理,他大概只要兩分鐘就可破解。(自由時報記者李文儀)
Talks aimed at striking a landmark global treaty on plastic pollution fell apart Friday last week as countries failed to find consensus on how the world should tackle the ever-growing scourge. The talks in Geneva — called after the collapse of the fifth and supposedly final round of talks in South Korea late last year — opened on Aug. 5. Negotiators from 185 nations worked beyond last Thursday’s deadline and through the night in an ultimately futile search for common ground. A large bloc wants bold action such as curbing plastic production, while a smaller clutch of oil-producing states want to
Last year, China’s push for the network certificate and internet ID system sparked widespread debate. The internet ID assigns users a unique code linked to their personal information without revealing their full identity, while the network certificate serves as a digital credential, enabling users to verify their identity across various platforms. This bold policy requires Chinese citizens to connect their online activities to their real identities. An internet “real-name system” demands that every user provide their actual identity information before accessing online services. The goal is to prevent online crime, cyberbullying, and harmful content. China has implemented a comprehensive real-name verification
A: Early this month, Taiwanese pitcher Teng Kai-wei of the San Francisco Giants was called up from Triple-A. B: It’s just awesome. Teng became the 17th Taiwanese to be called up to the majors last year. This marks his second call-up. A: And this time, his jersey number has changed from 70 to 66. B: Who else is likely to be moved up next? A: According to the Major League Baseball (MLB) Web site, Lin Yu-min, Zhuang Chen Zhong-ao, Lee Hao-yu and Cheng Tsung-che are all rising new stars. A: 美職舊金山巨人隊本月初決定,將小聯盟3A投手鄧愷威升上大聯盟! B: 太棒了,他去年曾打進大聯盟,是台灣第17位打進大聯盟球員。 A: 上次他大聯盟背號為70號,這次背號則改為66號。 B: 還有哪些台灣選手有機會挑戰大聯盟? A:
A: In addition to Teng Kai-wei, Taiwanese infielder Cheng Tsung-che was called up temporarily to play for the Pittsburgh Pirates in early April. B: Yeah, Cheng is the 18th player in Taiwan’s baseball history to be moved up to the majors. A: Back in 2002, Chen Chin-feng became the first Taiwanese to play in the Major League Baseball (MLB), followed by Tsao Chin-hui, Wang Chien-ming, Kuo Hung-chih, Hu Chin-lung and Lin Che-hsuan. B: Those pioneers were later joined by Lo Chia-jen, C.C. Lee, Ni Fu-te, Chen Wei-yin, Wang Wei-chung, Hu Chih-wei, Tseng Jen-ho, Lin Tzu-wei, Huang Wei-chieh, Yu Chang,