A young girl was bitten by a beaver last week in northern Sweden but was not seriously hurt.
“It was a stupid beaver,” said Matilda Jansson, who will soon be four years old.
Her mother had spotted the beaver in a ditch some 500m from their home. She phoned the family about her sighting as she was heading off for work.
PHOTO: EPA
Matilda, her father and her younger brother went to see the animal. They soon found it walking along the roadside. The father, Marcus Jansson, began filming it from 10m away.
He said he became distracted by a problem with his camera. When he looked up again, “Matilda had rushed off and was just a meter from the beaver. The animal immediately went to attack.”
Matilda was bitten in the arm and leg, but the injuries were not serious. When the father ran to help her, the beaver also tried to attack him.
Asked what she would do next time she encountered a beaver, Matilda said she would “pull out her sword” for protection.(DPA)
上週,瑞典北部有一名年輕女孩被一隻海狸咬傷了,所幸傷勢不重。
快四歲的瑪蒂達.傑森說:「那是一隻笨海狸。」
瑪蒂達的媽媽出門上班時,在離家五百公尺遠的水溝裡看到這隻海狸,於是就打電話回家和家人分享。
瑪蒂達和爸爸、弟弟都跑去看海狸,不久後他們在路邊發現牠的行蹤,爸爸馬可斯.傑森開始從十公尺遠處拍攝海狸。
他表示,後來他的攝影機出了一點問題,當他檢查完再抬起頭時,「瑪蒂達正好衝出來,離海狸只有一公尺遠,這隻海狸立刻上前攻擊她。」
瑪蒂達的手臂和腿都被咬傷,所幸傷勢不太嚴重;瑪蒂達的爸爸上前救她時,海狸也作勢要攻擊他。
被問及下次碰到海狸時會怎麼反應,瑪蒂達說她會「拔劍」保護自己。
(德通社�翻譯:袁星塵)
For many introverts, shy individuals and people with social anxiety, mingling at parties is often draining or arouses uncomfortable emotions. The internal debate about whether or not to attend large get-togethers can get especially intense during the holiday season, a time when many workplaces celebrate with cocktail hours, gift exchanges and other forms of organized fun. “Some people are just not party people,” City University of New York social work professor Laura MacLeod said. “With a workplace holiday party, there’s a pressure to be very happy and excited. It’s the end of the year, it’s the holidays, we’re all feeling grand.
Twelve dinner guests have just left your house, and now a tower of greasy plates stares back at you mockingly. Your hands are already wrinkling as you think about scrubbing each dish by hand. This nightmare bothered households for centuries until inventors in the 19th century tried to solve the problem. The first mechanical dishwashers, created in the 1850s, were wooden machines with hand cranks that splashed water over dishes. Unfortunately, these early devices were unreliable and often damaged delicate items. The real breakthrough came in the 1880s thanks to Josephine Cochrane, a wealthy American socialite. According to her own account,
A: Wow, US climber Alex Honnold has announced that he’s going to free-climb Taipei 101 on Jan. 24. And the challenge, titled “Skyscraper Live,” will be broadcast worldwide live on Netflix at 9am. B: Oh my goodness, Taipei 101 is the world’s tallest green building. Is he crazy? A: Honnold is actually the climber in the 2019 film “Free Solo” that won an Oscar for best documentary, and was directed by Taiwanese-American Jimmy Chin and his wife. He’s a legendary climber. B: Didn’t Alain Robert, “the French Spiderman,” also attempt to scale Taipei 101 in 2004? A: Yes, but
對話 Dialogue 清清:你看到小陳最近發的滑雪照了嗎?看起來真帥氣。 Qīngqing: Nǐ kàndào Xiǎo Chén zuìjìn fā de huáxuě zhào le ma? Kàn qǐlái zhēn shuàiqì. 華華:感覺滑雪很好玩。看了他的照片以後,我在想要不要去學滑雪。 Huáhua: Gǎnjué huáxuě hěn hǎowán. Kàn le tā de zhàopiàn yǐhòu, wǒ zài xiǎng yào bú yào qù xué huáxuě. 清清:我聽說報名滑雪教室的話,會有教練帶你練習。 Qīngqing: Wǒ tīngshuō bàomíng huáxuě jiàoshì de huà, huì yǒu jiàoliàn dài nǐ liànxí. 華華:可是我有點怕摔倒,而且裝備好像不便宜。 Huáhua: Kěshì wǒ yǒudiǎn pà shuāidǎo, érqiě huāngbèi hǎoxiàng bù piányí. 清清:剛開始一定會摔啊,不過可以先上初級課程,比較安全。 Qīngqing: Gāng kāishǐ yídìng huì shuāi a, búguò kěyǐ xiān shàng chūjí kèchéng, bǐjiào ānquán. 華華:說的也是。那你呢?你想不想一起去? Huáhua: Shuō de yěshì. Nà nǐ ne? Nǐ xiǎng bù xiǎng yìqǐ qù? 清清:我想加一!我們可以先找找看哪裡有教練和適合初學者的課程。 Qīngqing: Wǒ xiǎng jiā yī! Wǒmen kěyǐ xiān zhǎo zhǎo kàn nǎlǐ yǒu jiàoliàn hàn shìhé