Japanese are staying cool as a cucumber this summer with "Pepsi Ice Cucumber" - a new soda based on the crisp green gourd.
The soft drink, which hit stores on June 12, doesn't actually have any cucumber in it, but it has been artificially flavored to resemble "the refreshing taste of a fresh cucumber," said Aya Takemoto, spokeswoman of Japan's Pepsi distributor, Suntory Ltd.
"We wanted a flavor that makes people think of keeping cool in the summer heat," Takemoto said. "We thought the cucumber was just perfect."
PHOTO: AP
The mint-colored soda is on sale just for the summer and only in Japan, Takemoto said. She said initial sales were brisk, and Suntory aims to sell 200,000 cases over the next three months.
Pepsi trails behind industry leaders Coca Cola (Japan) Company, with about 15 percent of the Japanese cola market, and also faces stiff competition from non-fizzy bottled drinks like green tea and coffee, which are popular in Japan.
Suntory said it sold 20.5 million cases of Pepsi brand drinks in 2006, including its popular Pepsi NEX zero-calorie soda.
日本人今夏以「百事冰黃瓜」的黃瓜口味新汽水來消暑。
百事可樂日本經銷商三得利公司的發言人竹本彩女士說,六月十二日上市的黃瓜汽水成分並非真含黃瓜,而是人工加味成「鮮黃瓜的清涼口味」。
「我們要讓人聯想到夏季消暑的口味,」竹本彩說︰「黃瓜口味再適合不過了。」
竹本彩指出,這款薄荷色的汽水僅在日本夏季限量販售,一開始就創下銷售佳績,三得利公司希望未來三個月能賣出二十萬箱。
日本百事的銷售落後同業大廠可口可樂,只佔可樂市場的15%,在綠茶與咖啡等非氣泡罐裝飲料受歡迎的同時,也面臨嚴酷競爭。
三得利公司表示,他們去年賣出了兩千零五十萬箱百事可樂相關飲品,其中包括暢銷的「Pepsi NEX」零卡路里百事可樂。 (美聯社:翻譯︰賴美君)
Talks aimed at striking a landmark global treaty on plastic pollution fell apart Friday last week as countries failed to find consensus on how the world should tackle the ever-growing scourge. The talks in Geneva — called after the collapse of the fifth and supposedly final round of talks in South Korea late last year — opened on Aug. 5. Negotiators from 185 nations worked beyond last Thursday’s deadline and through the night in an ultimately futile search for common ground. A large bloc wants bold action such as curbing plastic production, while a smaller clutch of oil-producing states want to
Last year, China’s push for the network certificate and internet ID system sparked widespread debate. The internet ID assigns users a unique code linked to their personal information without revealing their full identity, while the network certificate serves as a digital credential, enabling users to verify their identity across various platforms. This bold policy requires Chinese citizens to connect their online activities to their real identities. An internet “real-name system” demands that every user provide their actual identity information before accessing online services. The goal is to prevent online crime, cyberbullying, and harmful content. China has implemented a comprehensive real-name verification
A: Early this month, Taiwanese pitcher Teng Kai-wei of the San Francisco Giants was called up from Triple-A. B: It’s just awesome. Teng became the 17th Taiwanese to be called up to the majors last year. This marks his second call-up. A: And this time, his jersey number has changed from 70 to 66. B: Who else is likely to be moved up next? A: According to the Major League Baseball (MLB) Web site, Lin Yu-min, Zhuang Chen Zhong-ao, Lee Hao-yu and Cheng Tsung-che are all rising new stars. A: 美職舊金山巨人隊本月初決定,將小聯盟3A投手鄧愷威升上大聯盟! B: 太棒了,他去年曾打進大聯盟,是台灣第17位打進大聯盟球員。 A: 上次他大聯盟背號為70號,這次背號則改為66號。 B: 還有哪些台灣選手有機會挑戰大聯盟? A:
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 許多聽眾出席演講。 ˇ A large audience attended the speech. χ A large number of audience attended the speech. 註:audience 為聽眾或觀眾的總稱,不是個別的人。「聽眾多」應說 a large audience,「聽眾少」應說 a small audience。 2. 他的衣服快穿破了。 ˇ His clothes are almost worn out. χ His clothes is almost worn out. 註:clothes 統指衣服,只有複數而且不能與數詞連用。具體表示某一種衣服的名詞可有單複數,如 garment、dress、coat 或 overcoat 等。「一套衣服」的量詞應該用 a suit of clothes,指上衣和褲子或裙子布料、款式一致的整套衣服。 3. 你們是日本人,他們是英國人。 ˇ You are Japanese. They are English/Britons. χ You are Japanese. They are Englishmen. χ You are Japanese. They are Englishman. 註:表示民族的名詞,其單複數形式不定,舉例如下: 單數 / 複數 a Chinese / Chinese 中國人 a Japanese / Japanese 日本人 a Russian / Russians 俄國人 a German / Germans 德國人 an American / Americans 美國人 an Englishman / Englishmen a Briton / Britons 英國人 a Dutchman /