The music of A Moving Sound (AMS, 聲動樂團), one of Taiwan’s best-known contributions to the World Music scene, sounds as fresh and unique as it did when I first saw the group perform at The Wall in Taipei many years ago, so it comes as a shock to realize the band is 18 years old and going stronger than ever.
The exact age was the subject of a brief, spirited debate between founders Mia Hsieh (謝韻雅) and Scott Prairie during a video chat last week, after I said that they were coming up on their 20th anniversary.
Prairie said it was only 19 years, and after a bit of back and forth between them, Hsieh declared it was 18.
Photo courtesy of A Moving Sound
“We are an old boat, but we have new energy,” Hsieh said with a laugh.
The reason for the chat was the two free concerts the group will give in New Taipei City, one this weekend at the Tamsui Library, and one next month at the New Taipei City Xinzhuang Culture and Arts Center.
While Prairie and Hsieh remain the heart and soul of the group, the line-up of the other members has changed over the years amid competing demands for the talents of traditional musicians and percussionists, or a need to find more stable jobs.
Photo courtesy of A Moving Sound
From percussionist Alex Wu (吳政君), Lo Tang-hsuan (羅堂軒), Hsieh Hua-chou (謝華洲) and Wang Pei-chun (王珮君) in the early years to Pan I-tung (潘宜彤) on the zhongruan, Chen I-fang (陳依芳) on the erhu and percussionist Yeh Po-tsen (葉柏岑), the line-up has remained flexible, as have the instruments they play.
Chen Chih-ling (陳芷翎), who, along with Scott, plays the zhongruan as well as the liuqin, Chung Yu-jui (鍾於叡) on the erhu and percussionist Chen Yu-hsin (陳淯歆) have been playing with group for a few years now.
“It’s evolution, we can literally be the parents of the new people,” Prairie said, prompting laughter from Hsieh.
My question about how they found new collaborators brought more laughter.
Prairie said the traditional musician circle is not that huge, so they usually get referrals.
He said the group is doing the best it ever has internationally, adding “it’s taking off.”
“We have gotten a new manager — Sue Bernstein of Bernstein Artists in New York — we have been trying to get her for six or seven years. She’s got the perfect roster — hybrids, evolutions of culture,” he said.
He credits the group being picked for one of the Association of Performing Arts Professionals showcases in 2017, noting that the association’s showcases are really hard to get into.
“We got into two of the showcases, so that launched us, we got some more shows and we got this agent,” he said.
Bertstein has already lined up dates next spring for them at the Eastman School, Symphony Space in Manhattan, the University of Texas Dallas and Lawrence University.
Normally the group tours internationally in the fall, but they will be staying in Taiwan for the next few months instead, including a performance on Sept. 8 at the Taoyuan Land Art Festival (桃園地景藝術節).
Prairie said they are in “a shift mode.”
“We are taking this time to do more creative work, Hsieh said. “It has been a long journey.”
While Hsieh credits Prairie for all the promotion work for the group over the years, he credits her for most of their new music.
“In the past, I created the foundations and then the others added layers ... but now she is doing most of it,” he said.
Hsieh said her vocals have change from more abstract to using more Chinese and Taiwanese and the focus is more on connections with Taiwan. They have also become more earthy, she said.
“One new song I wrote in Chinese, about immigrants, about my parents. Like many others they came from China,” she said. “In Taiwan there are a lot of immigrants, a lot of energy, respecting and accepting people from other countries.”
Another one was inspired by the annual Matsu pilgrimage, she said, noting that it uses made-up language, but it brings in Beiguan music, temple music, gongs.
One song was inspired by the scrap metal collectors — it is about recycling broken hearts, Prairie said, adding that the lyrics are in Taiwanese and English.
“Taiwan is an island nation, open to lots of outside influence, world music, we wanted to focus on that openness that allows for integration,” Prairie said. “It is one of the most wonderful things about Taiwan, it is also smart, part of the basic DNA.”
“For our music, we are not part of any one social movement, we just want to honor social responsibility and humanity,” Hsieh said. “We hope our music makes warm connections.”
Taiwan’s English education system is being pulled apart by three opposing forces. Bilingual Nation 2030 pulls students toward English and global communication. Artificial Intelligence (AI) readiness pulls them toward digital judgment, verification and AI-mediated work. But Taiwan’s old exam culture pulls them back toward memorization, grammar drills, timed reading and correct answers. If the education system keeps using old exams to define success, it risks producing graduates who are neither genuinely bilingual nor genuinely AI-ready, but trained for tasks machines can already perform. The first force is Bilingual Nation 2030. Launched in 2018, the policy aimed to “help Taiwan’s workforce connect
It seems every few days one bumps into one of those “real man” comments in which Taiwan is urged to “face reality” or similar, and “make a deal,” with the speaker implying that soon it will be too late. “Deal” advocates always present themselves as having a superior grip on reality, and the manly ability to make the “hard choice.” Their testosterone-laden language often echoes that of Taiwan sellout advocates. Note that such commentary always specifies a process (“make a deal, work with, make progress”), never the end state of what occupation by a violent authoritarian colonialist state will entail. In
There are shadowy cabals plotting to sell out Taiwan to be annexed by China, by invasion if necessary. Fortunately, they are buffoons. In 2019, former Bamboo Union gangster and founder of the China Unification Promotion Party (CUPP), Chang An-le (張安樂, colorfully known as “White Wolf”), led a protest at the Legislative Yuan against comments made by then-premier Su Tseng-chang (蘇貞昌) that in the event of an attack by China, he would never surrender, but would protect the nation by fighting to the end, even if he only had a broom. Chang had party members bring a wooden casket that they
June 1 to June 7 "If all Taiwanese were as afraid of dying as you, then what would happen?” Physician Shih Chiang-nan (施江南) reportedly said this to his wife Chen Chiao-tung (陳焦桐) after she urged him to stop intervening on behalf of Taiwanese soldiers stranded overseas after serving in the Japanese Army during World War II. Shih had clashed with high-ranking officials over the issue, engaged in several heated arguments with Taiwan governor-general Chen Yi (陳儀) and allegedly shouted at general Ko Yuan-fen (柯遠芬), chief of staff of the Taiwan Garrison Command, over