Since the administration of President Ma Ying-jeou (馬英九) took office, it has constantly claimed that a diplomatic truce and cross-strait reconciliation would not compromise Taiwan’s sovereignty. But experience shows that China likes to play a dominant role in cross-strait issues, while the Ma government seems incapable of dealing with China. Sovereignty and security in Taiwan are encountering unprecedented threats.
First, there has recently been much criticism about cross-strait dialogue being that between the Chinese Nationalist Party (KMT) and the Chinese Communist Party (CCP). Since cross-strait issues are discussed via a KMT-CCP forum, the government can evade legislative supervision and exclude the opposition from the picture.
Even if cross-strait agreements are signed via the mechanism of the Straits Exchange Foundation and the Association for Relations Across the Taiwan Strait, their evasion of legislative review creates the impression that cross-strait talks are closed-door meetings between the KMT and the CCP.
The content and execution of cross-strait agreements have gradually made people worry about issues like cross-strait relations becoming domestic issues and the territories of Taiwan becoming part of China. Since Ma asserted that relations between Taiwan and China are not “state-to-state,” but “region to region,” the government has in practice labeled cross-strait air routes as domestic by opening domestic airports to China, but not to other countries. The government has also opened the nation’s seaports to China, giving the international community the impression that the Taiwan Strait has become part of China. There have been several recent cases in which Chinese tourists attempted to enter Taiwan without the required documentation. The government then rushed to apply for permits on their behalf. It is extremely worrying to think that Taiwan might soon become a province or an area of China and lose its sovereignty.
The Ma administration’s emphasis on cross-strait policy over diplomacy shows that it thinks the quickest route into the international community is via Beijing. This has also given rise to the possibility that rumors about Taiwan’s international space becoming something for Beijing to decide will start to circulate in the international community. By saying that Taiwan’s invitation to become an observer at the World Health Assembly (WHA) represented China’s goodwill, the Ma administration helped spread these rumors throughout the international community, which means that Taiwan’s WHA observer status could become Taiwan’s first major loss in its diplomatic battle with China.
Lastly, the Ma administration’s promotion of an economic cooperation framework agreement (ECFA) with China is making a “one China market” more likely. Without carrying out any assessments, without any plans and without having gained a consensus on the matter within Taiwan, the Ma administration has persistently pinned the hopes of Taiwan’s economy on China. This will have various negative effects, including the relocation of local industries and a continued rise in unemployment, and will make Taiwan lose all its bargaining chips in political talks with China.
The international community and Taiwan must come up with timely controls to stop the Ma administration and the CCP from conspiring to rob Taiwan of its sovereignty. Therefore, we would like to urge each Taiwanese to stand up and take action to help protect Taiwan’s sovereignty. We cannot keep waiting, as there is a risk the situation will reach a point of no return.
Taiwan Thinktank is an independent, nonprofit public policy research organization based in Taipei.
TRANSLATED BY TED YANG AND DREW CAMERON
The recent passing of Taiwanese actress Barbie Hsu (徐熙媛), known to many as “Big S,” due to influenza-induced pneumonia at just 48 years old is a devastating reminder that the flu is not just a seasonal nuisance — it is a serious and potentially fatal illness. Hsu, a beloved actress and cultural icon who shaped the memories of many growing up in Taiwan, should not have died from a preventable disease. Yet her death is part of a larger trend that Taiwan has ignored for too long — our collective underestimation of the flu and our low uptake of the
For Taipei, last year was a particularly dangerous period, with China stepping up coercive pressures on Taiwan amid signs of US President Joe Biden’s cognitive decline, which eventually led his Democratic Party to force him to abandon his re-election campaign. The political drift in the US bred uncertainty in Taiwan and elsewhere in the Indo-Pacific region about American strategic commitment and resolve. With America deeply involved in the wars in Ukraine and the Middle East, the last thing Washington wanted was a Taiwan Strait contingency, which is why Biden invested in personal diplomacy with China’s dictator Xi Jinping (習近平). The return of
The United States Agency for International Development (USAID) has long been a cornerstone of US foreign policy, advancing not only humanitarian aid but also the US’ strategic interests worldwide. The abrupt dismantling of USAID under US President Donald Trump ‘s administration represents a profound miscalculation with dire consequences for global influence, particularly in the Indo-Pacific. By withdrawing USAID’s presence, Washington is creating a vacuum that China is eager to fill, a shift that will directly weaken Taiwan’s international position while emboldening Beijing’s efforts to isolate Taipei. USAID has been a crucial player in countering China’s global expansion, particularly in regions where
Actress Barbie Hsu (徐熙媛), known affectionately as “Big S,” recently passed away from pneumonia caused by the flu. The Mandarin word for the flu — which translates to “epidemic cold” in English — is misleading. Although the flu tends to spread rapidly and shares similar symptoms with the common cold, its name easily leads people to underestimate its dangers and delay seeking medical treatment. The flu is an acute viral respiratory illness, and there are vaccines to prevent its spread and strengthen immunity. This being the case, the Mandarin word for “influenza” used in Taiwan should be renamed from the misleading