Popular Thai film Bad Genius has remained at number one at the box office for several consecutive weeks since it opened in Taiwan, thanks to word-of-mouth publicity, and theaters have quickly increased the number of auditoriums screening it. As of last week, the film had earned more than NT$90 million (approx. US$3 million), making it the best-selling Thai movie in Taiwan’s box office history.
In the film, genius high school student Lynn makes money by helping her classmates cheat on school tests. After receiving a million-baht job of cheating on an international exam, she invites another genius student, Bank, to take the same test in Sydney, Australia, and to text the answers back to Thailand before the test begins in her country that same day.
In order to thank Taiwanese fans for their enthusiastic support, film director Nattawut Poonpiriya, leading actor Chanon Santinatornkul and leading actress Chutimon Chuengcharoensukying are set to visit Taiwan to attend fan meetings next Monday.
Photo courtesy of the CatchPlay Group
(Liberty Times, translated by Eddy Chang)
1. genius n.
2. word-of-mouth adj.
(kou3 bei1; kou3 chuan2)
3. best-selling adj.
(zui4 chang4 xiao1 de5)
4. cheat v.
5. baht n.
With the nation in the middle of a long period of drought, the water level at Sun Moon Lake has dropped significantly, exposing numerous objects that had been sitting at the bottom of the lake. One visitor who incautiously dropped his iPhone into the lake one year ago was recently reacquainted with his long-lost gadget as a result of the severe drought. The tourist, surnamed Chen, shared the news on the Facebook group “Baofei Commune.” Chen says he took part in a stand up paddle board activity one year ago at Sun Moon Lake. Chen says that he fell into the
A: How’s the house-hunting going? Have you found yourself a new apartment yet? B: We’ve just started looking, but we’re not having too much luck. A: Where are you looking? B: Anywhere will do, to be honest, so long as it’s near an MRT station. I would prefer to be reasonably close to work. A: 你房子找得怎麼樣了？找到新公寓了嗎？ B: 我們才剛開始找，可是手氣不太好。 A: 你要找的是哪裡的房子啊？ B: 其實地點不拘，只要離捷運站近就可以了。我比較偏向找離我上班地點近一點的地方。 （Paul Cooper, Taipei Times／台北時報林俐凱譯） English 英文: Chinese 中文:
A: How much are you willing to pay for rent? B: Well, we’re thinking of NT$20,000 per month, but we could stretch it to NT$25,000. A: I think you might have to aim slightly higher. I doubt you’ll find a nice place for that. You could try, but you might be looking for a long time. B: I’m happy to spend a good whack of my salary on renting a comfortable apartment, but my partner would prefer to rent a smaller place and save to buy later on. A: 你房租預算是多少？ B: 嗯，我們大概預估月租兩萬，不過也可以提高到兩萬五啦。 A: 我覺得你可能需要把預算稍微調高一點，不然你這種預算大概找不到什麼好房子。你還是可以用這個價位試試看啦，不過可能要花很長的時間才找得到。 B: 我是很願意砸薪水來租一間住起來舒服的公寓，可是我的另一半寧可租小一點的房子，把錢省下來以後買房。 （Paul Cooper, Taipei
How’s the house-hunting going? (3/5) 你房子找得怎麼樣了？（三） A: How are you looking? Are you walking around neighborhoods you like and seeing if people have placed signs in their windows? B: No, we’re looking online, filtering for neighborhoods we would want to live in and setting the range we are willing to pay. A: Do you need to specify what kind of apartment you’re searching for? B: Yes. We’ve checked the boxes for a new building with an elevator, for at least two rooms and a balcony, and at least 20 ping. We need space for the dogs. A: You have dogs? Then you’d better also check whether the