Wed, Mar 30, 2016 - Page 11 News List

Tainan volunteers make sweet potato rolls for fundraising
籌關懷基金 里長夫妻供農產賣饅頭

Volunteers at Kanping community aid center in Tainan’s Cigu District pose for a group photograph on Mar. 22.
台南七股區看坪社區照顧關懷據點志工們合照,攝於三月二十二日。

Photo: Liu Wan-chun, Liberty Times
照片:自由時報記者劉婉君

Due to the cold weather, sweet potato supplies have fallen and prices are rising. In Tainan’s Cigu District, in order to raise funds for senior residents and families in need, Kanping Borough Warden Chang Chih-hsiang has been supplying home-grown, pesticide-free purple sweet potatoes free of charge to a local community aid center, where his wife Chang Lee Mei-hui, having first learned the skill from a steamed bun chef, teaches volunteers to make purple sweet potato rolls and buns, a limited amount of which are offered for sale every Tuesday. Borough residents can buy them at a discounted price, while those who live outside the borough can order them at a promotional price.

Early every Tuesday morning, volunteers at the community aid center begin to clean and peel the sweet potatoes, which are then steamed until they are fully cooked. Volunteers then mix them with flour and, after waiting for the dough to ferment, knead the dough by hand for two hours until there is no air in it. They then cut the dough into smaller pieces and wrap the stuffing inside. The rolls and buns do not come out of the oven until the afternoon, so the entire process takes considerable time.

Cigu District Commissioner Chuang Ming-hao says there are many places in Cigu that grow purple sweet potatoes. Seeing how Kanping has developed sweet potato rolls as a unique snack using local produce, Chuang hopes to adopt Kanping’s business model and encourage other areas in Cigu to follow its example.

(Liberty Times, translated by Yu-an Tu)

受到寒害影響,番薯產量銳減,市場價格看俏。台南市七股區看坪社區照顧關懷據點為了籌措關懷長者及弱勢家庭的基金,里長張智祥免費提供自家栽種的無農藥芋頭番薯,由里長夫人張李美惠先拜師學藝,再帶領志工製作手工芋頭番薯包、饅頭,於每週二限量供應,除了提供價格優惠里民,一般民眾也可以推廣價訂購。

TODAY’S WORDS
今日單字

1. peel v.

削皮 (xiao1 pi2)

例: He is peeling apples in the kitchen.

(他在廚房削蘋果皮。)

1. knead v.

搓揉 (cuo1 rou2)

例: The apprentice does not know how to knead the dough.

(學徒不知道怎麼搓揉麵團。)

1. produce n.

農產品 (nong2 chan2 pin3)

例: You can buy local produce at the market.

(你可以在市場買到當地農產品。)


每週二,社區照顧關懷據點的志工一早就開始忙著清洗、削皮、蒸熟、攪拌成泥、與麵粉調和等,再等到麵團發酵後,手工搓揉約兩個小時,直到麵團完全沒有空氣,才能切塊、包餡等,直到中午過後才能出爐,相當費時。

七股區長莊名豪說,七股許多地方都有栽種芋頭番薯,看坪里以在地生產的農產品製作成芋頭番薯包,相當有特色,希望成為示範區,鼓勵其他社區一起來做,發展為七股的特色美食。

(自由時報記者劉婉君 )

Comments will be moderated. Keep comments relevant to the article. Remarks containing abusive and obscene language, personal attacks of any kind or promotion will be removed and the user banned. Final decision will be at the discretion of the Taipei Times.

TOP top