With the red flowers of cotton trees now in bloom, the Taiwanese Poetry Recital has for the 16th year in a row been held on “Taiwan poetry avenue” in Yanshuei District’s Tianliao Township in Tainan. With nine poets reading from their own poems and five singers singing a medley of songs, the event elevated the poetic atmosphere of springtime in Tainan.
The recital has been held by the Yanshuei Tianliao Community Development Association and Tainan City Yuejin Literature and History Community Development Association since 2000. It is now in its 16th year. The event attracts many people from all over the country to listen to the poetry.
This year, after the songs If Ruan opens the door to my inner soul and Longing for the Spring Breeze raised the curtain on the event, nine poets including Fang Yao-chien, Lee Kuei-hsien, Lee Je-ying, Hsiang Yang and Yen Shang took it in turns to stand on the stage under the cotton trees and recite their poems. The recitals were paired with performances from five singers: Wang Su-chu, Chiang Mei-hui, Lee Shu-yuan, Huang San-lang and Huang Yi-nan. Whether read as poetry or sung as verse, the line: “The gentle caress of the spring breeze” transported those present into the imaginative world of the poetry.
Photo: Liu Wan-chun, Liberty Times
照片:自由時報記者劉婉君攝
Fang says, at this year’s event, each of the nine poets read two of their own works. With the exception of one poem, written in Mandarin Chinese, Fang says they were all written in Taiwanese, and that one was written about the major earthquake that shook Tainan last month. Several of the poems have featured at international poetry festivals, including poetry festivals in Bangladesh, Cuba and Myanmar. Fang says he hopes the event will encourage Taiwanese poets to set foot on the world stage, read poems in their mother tongue and give the world the chance to hear the voice of Taiwan, while also allowing the Taiwanese public to hear the beauty of Taiwanese poetry.
(Liberty Times, translated by Edward Jones)
紅紅的木棉花開,「台灣詩歌吟唱會」連續十六年在鹽水區田寮里的「台灣詩路」舉辦,九名詩人吟誦自己的作品,還有五名歌手接力獻唱,為台南的春天增添詩意。
「台灣詩歌吟唱會」由鹽水田寮社區發展協會、台南市月津文史發展協會自二○○○年開始舉辦,今年已邁入第十六屆,吸引許多民眾從各地湧入聆賞。
在《阮若打開心內的門窗》、《望春風》的歌聲揭開序幕後,方耀乾、李魁賢、李若鶯、向陽、岩上等九位詩人,輪流站在木棉樹下的舞台吟詩,搭配王素珠、江玫慧、李淑媛、黃三郎、黃一男等五位歌手的演唱,春風吹拂,不論是詩句還是歌聲,都令在場人士陶醉於意境之中。
方耀乾表示,此次活動中,九位詩人每人吟誦兩首自己的作品,除了一首為華文之外,其餘均是以台語創作;其中有為了二月初台南大地震而寫的詩,也有多首是參加孟加拉、古巴、緬甸等國際詩歌節的作品。鼓勵台灣詩人們走向世界舞台,吟唱母語的詩歌,讓世界有機會聽見台灣的聲音,也讓國內民眾聽見台灣詩歌之美。
(自由時報記者劉婉君)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s another school day with the same ritual. You wake up to your smartphone’s alarm, scroll through messages during your commute, and listen to your favorite playlist with your wireless earbuds between classes. These devices, integrated smoothly into your daily routine, certainly make life more convenient. However, where do these devices end up after you replace them? In fact, the issue of electronic waste is a growing global concern. According to the United Nations, in 2019 alone, we generated an astonishing 53.6 million tons of e-waste—an average of 7.3kg per person. Projections hint at the figure soaring to 110
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be