Everyone knows how to do the cleaning, but how do you get the most out of cleaning equipment and cleaning products? And what’s the best method for getting the job done? The Hualien County branch of the Taiwan Fund for Children and Families (TFCF) has designed a special “Happy mothers domestic management course” to provide training for single-parent mothers to gain proficiency in cleaning. The course gives guidance to dozens of single mothers, in order to provide them with some pointers for employment in the future.
Hualien’s TFCF says Hualien has a large number of tourist hotels and many single-parent mothers make a living from cleaning, but sweeping away stubborn stains and grime requires not only the right cleaning products and equipment, but also the correct methods. Therefore, the TFCF has invited Tsao Sheng-chao, an expert from the cleaning industry, to take up duties as a lecturer. Tsao has worked in the cleaning industry since 1981 and has been employed as a cleaner at many famous hotels.
Tsao personally brings a multitude of products to his lectures and explains how each range of products is used. Taking glass as an example, Tsao says many people believe a simple wipe is fine, but mistakenly use a cleaning cloth which may make the glass more dirty the more it is wiped. Tsao says cleaning appears simple but in fact every process requires its own technique. One often sees a black ring around hotel lavatories — this is not dirt, but is caused by the incorrect use of cleaning products, says Tsao, and demonstrates the importance of using both the correct product and the correct technique.
Photo: Wang Chin-yi, Liberty Times
照片:自由時報記者王錦義
(Liberty Times, translated by Edward Jones)
清潔工作人人會,但如何有效運用工具、用品,還需要對的方法。花蓮家扶中心為培訓十多名單親媽媽一技之長,特地開設「幸福媽媽家事管家課程」,為其提供未來就業方向。
花蓮家扶指出,花蓮觀光飯店林立,許多單親媽媽以打掃為業,但要讓頑垢的髒汙一掃而空,除適當的清潔品及工具,還需要對的方法。因此邀請清潔業達人曹勝兆擔任講師,他自一九八一年即投入該行業,承接多加知名飯店清潔工作。
曹勝兆親自準備眾多用品,介紹各種品項的使用,他以玻璃為例,許多人認為簡單好擦拭,但錯誤的拿抹布,很可能會導致愈擦愈髒。他說,清潔工作看似簡單,但每一項都具技巧,常看到飯店廁所有一條黑汙,這並非髒垢,而是不當清潔品的使用導致,因此用對清潔品及方法很重要。
(自由時報記者王錦義)
1. proficiency n.
一技之長 (yi1 ji4 zhi1 chang2)
例: After many years of practice, John gained proficiency in written Chinese.
(經過許多年的練習,中文書寫成為了約翰一技之長。)
2. sweep away v. phr.
一掃而空 (yi1 sao3 er2 kong1)
例: Travel and a change of scene is an excellent way to sweep away melancholy thoughts.
(藉由旅遊轉換環境是能把憂愁一掃而空的好方法。)
3. technique n.
技巧 (ji4 qiao3)
例: It takes years of training to master the techniques required to sing Beijing opera.
(要掌握京劇的歌唱技巧,需要多年的訓練。)
Tourists will benefit as yen falls 日本6月將開放觀光!日圓「貶值」學換匯英文 自疫情爆發至今已超過兩年,全球逐漸邁向與疫情共存的方式,日本政府也將陸續鬆綁邊境管制,最快有機會六月就開放外國觀光客以團體旅遊方式入境。加上日圓近期狂貶,來到二十年來新低點,專家預估,日本將迎來新一波的旅遊熱潮。今天我們就從國外報導的日圓貶值現象,提前為旅日做好準備吧! yen weakness 日圓疲軟 Yet economists see building pressure for a shift if persistent yen weakness exacerbates inflation by raising import costs, particularly for energy, and reckon that 125 is a key level. (然而,若是日圓持續疲軟而提高進口成本,尤其在能源上,將加重通貨膨脹,經濟學家認為政策轉變的壓力很大,並預估貶破125是關鍵點。) yen weakness是「日圓疲軟,weak (a.)意思是「虛弱的、疲弱的,加上「-ness」名詞字尾,代表「疲軟的概念;加上「-en」動詞變化則有「弱化、削弱」的意思。 The bill would seriously weaken environmental protections. (這項法案將嚴重削弱對環境的保護。) exacerbate (v.)「惡化、加劇、加重,英文的定義為to make something that is already bad even worse(使某件已經很糟的事情更糟)。文章中提到通膨(inflation)加劇,將會對經濟造成負面的影響,因此可以看出作者的態度是不樂觀的。 This attack will exacerbate the already tense relations between the two communities.(這次襲擊將令兩個原本已經處於緊張狀態的團體關係更加惡化。) 提高成本raise、rise怎麼用? raise import cost是「提高進口成本,討論數據「上升、下降時,經常使用raise和rise這兩個動詞,但是特別注意兩者使用方式有所不同。raise是及物動詞(vt),後方必須要接一個受詞(名詞),如raise your hand、raise the eyebrows;然而,rise是不及物動詞(vi),不能直接加上受詞,而是要在中間穿插一個介系詞作為連結功能的用途,如常見的go (to) school、listen (to) music等,因此rise的用法就是inflation rises,常見的the sun rises in the east就是如此。 The government plans to raise taxes. (政府計畫增稅。) Inflation is rising by 2.1 percent a month. (通貨膨脹一個月增長百分之二‧一。) 升值、貶值怎麼說? Japanese yen depreciation is a big problem for the Japanese economy, because
A: Are there any other organisms facing extinction? B: Reportedly, over 40 percent of amphibians, 25 percent of mammals and 13 percent of birds could face extinction. A: These are really frightening statistics. B: If humans do not look after the animal kingdom, one day we too might become extinct. A: 那其他生物會不會也面臨絕種危機啊? B: 據說百分之四十的兩棲動物、百分之二十五的哺乳動物、百分之十三的鳥類都可能滅絕。 A: 這些數字看起來好驚人。 B: 如果人類再不保護動物,總有一天自己也會滅絕。 (Translated by Edward Jones, Taipei Times/台北時報張聖恩) Audio recordings for Speak Up! dialogues will be suspended until further notice due to the pandemic.
After causing a stir with his first appearance at the Cannes Film Festival in 30 years for his new film Top Gun: Maverick, Tom Cruise made another stunning appearance at the film’s London premiere in Leicester Square on the evening of May 19. Having been given the honor of walking the red carpet with Prince William and his wife the Duchess of Cambridge, Cruise, being the perfect gentleman, extended his hand to the Duchess as she navigated a set of stairs. The sweet moment was spotted by onlookers and greeted with a barrage of camera flashes from the assembled media, while
The Grammys: Music Lovers’ Festival 葛萊美獎:音樂人的盛典 There are few awards ceremonies that get more attention than the Grammys. This annual ceremony, first held more than six decades ago, recognizes outstanding achievements in the music industry. The trophy that is presented to winners is in the shape of an old-fashioned record player called a gramophone. The idea for the Grammys first came about in the 1950s. People in the recording industry were concerned that musicians, singers and songwriters were not getting the same recognition as people working in film and television. The movie industry, for example, had been awarding Oscars since 1929, and the television industry handed out