This year marks the centennial of the one-act opera Duke Bluebeard’s Castle, written by Hungarian composer Bela Bartok in 1911, and now music lovers in Taiwan have a chance to see it performed here for the first time. Director and conductor Tseng Dau-hsiong says that the story is about relationships between men and women, but only two characters appear in the entire performance — a baritone and a mezzo-soprano — because “the code of the drama is to be found within the musical score.”
Bartok was one of the most important Eastern European composers of the 20th century, following on from Bedrich Smetana and Antonin Dvorak. Duke Bluebeard’s Castle was composed in 1911, but because of World War I it was not until 1918 that it was premiered at the State Opera House in Budapest. Bartok incorporated Hungarian folk melodies in the composition, filling the music with strong ethnic color. On top of that, orchestras derive immense enjoyment from the score’s colorful orchestration, strong logic and sound reasoning, which surprisingly give musicians a sense of playing without inhibition and in unison.
The opera tells the tale of a chaste lady named Judith who marries Duke Bluebeard despite the many rumors going around about him. On her wedding night, Judith, driven by curiosity, insists on prying into the secrets of her husband’s past, using feminine seduction to persuade Bluebeard to open a series of seven doors in his castle. In the end, Judith dies in the castle, just like Bluebeard’s former wives, all of whom are haunting it as ghosts.
Photo: Chen I-chuan, Taipei Times
照片:自由時報記者陳奕全
Tseng says that the opera’s seven doors are a metaphor for men’s secrets. A clever woman would only want to open three or four doors and leave it at that. This way the couple would get along fine or even live happily ever after, but, on the other hand, if a woman insists all the doors be opened, then “the couple would bring destruction upon themselves,” Tseng says. The finale includes a 20-second nude scene on stage. As Tseng says, “All this is specified and can be found in Bartok’s score, since the composer had already taken the plot into consideration while composing the music. It is a very classic work.”
This production of Duke Bluebeard’s Castle went through many twists and turns before it could be put on stage. The first hitch came when the original organizer, the National Taiwan Symphony Orchestra, decided to cancel the production for this year. Given that the National Theater and Concert Hall had already booked a schedule for the opera, Tseng felt it would be a pity to cancel, so he decided to put on the production himself. Much to his surprise, he did not get any funding from either the Council of Cultural Affairs or the National Culture and Arts Foundation. Consequently, Tseng had to spend the cash prize he won from the National Award for Arts this year, but that still leaves a shortfall of NT$3.6 million. As Tseng says, “The opera is rarely performed, but it is very much worth producing. After the performances, I would like to see what excuses the two arts bodies can give me for not funding the production.” The opera will be performed at the National Theater in Taipei next Friday and Saturday.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY LIN YA-TI)
匈牙利作曲家貝拉‧巴爾托克於一九一一年創作的獨幕現代歌劇《藍鬍子公爵的城堡》,至今正好一百年,樂壇首度有機會看到在台首演,導演兼指揮曾道雄說,此劇講述的其實是兩性關係,但全場只用男中音與次女高音兩個角色來鋪陳,因為「戲劇的密碼都在音符之下。」
繼貝多伊齊‧史麥塔納與安東寧‧德弗札克之後,巴爾托克是二十世紀最偉大的東歐作曲家之一。雖然《藍鬍子公爵的城堡》創作於一九一一年,但中間經歷一次世界大戰,直到一九一八年才在布達佩斯國立歌劇院首演。巴爾托克運用匈牙利民間音樂的旋律,民族色彩濃厚,再加上配器豐富、邏輯性強、合理,反倒讓樂團演奏起來暢快淋漓,有一氣呵成之感。
劇情講述一位純潔的姑娘尤蒂不顧傳言嫁給藍鬍子公爵。新婚之夜由於好奇心的驅使,尤蒂執意要查探丈夫過去的秘密,以色慾吸引藍鬍子公爵打開城堡中的七扇門。最後她自己也死在城堡內,與藍鬍子的前妻們一樣,都成了城堡內的魂魄。
曾道雄認為這齣歌劇隱喻男人的心中有七扇門,聰明的女生只打開三到四扇就好,就會相安無事,甚至會帶來幸福;但如果堅持要全部都打開,「兩人或許就得相互毀滅!」曾道雄說,在最後的結局裡,將會有一場長達二十秒的全裸,「這些都在巴爾托克的樂譜裡可以找到,他已經把劇情都交代在樂譜中,非常經典。」
其實,籌演《藍鬍子公爵的城堡》幾經周折,先是原本的主辦單位國立臺灣交響樂團決定今年不演出,但因兩廳院已將檔期留下,身為導演的曾道雄覺得可惜,就自己接下來做,沒想到文建會、國藝會都沒有任何補助。因此,曾道雄將國家今年的文藝獎獎金投進去還缺新台幣三百六十萬,他說,「這是一齣少見但非常值得製作的歌劇,我想知道正式演出之後,這兩個單位可以給我不補助的理由。」該劇將在下週五與週六於台北國家戲劇院演出。
(自由時報記者趙靜瑜)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of