A South Korean medical professor who invented a digital device he claimed could transform tap water into holy water is facing fraud charges, Seoul police announced.
They said the professor claimed to have digitally captured the supposed curative powers of holy water on devices that he sold to more than 5,000 people for a total profit of nearly 1.7 billion won (US$1.3 million).
Eight other people including the professor’s wife and brother-in-law face charges for manufacturing and selling the devices, an officer heading the investigation told AFP on condition of anonymity.
Police said the 53-year-old professor claimed he obtained holy water from the shrine to the Virgin Mary at Lourdes — a world-famous Catholic pilgrimage site in France — and preserved its supposed healing powers in digital form.
He claimed to be able to digitally transfer those powers onto ceramic and paper filters and plastic cards used in water purifiers.
He and his associates allegedly told customers that different devices cured different illnesses including diabetes and tumors, but police say his claims don’t hold water.
The professor sold the ceramic filters, which cost 1,500 won in stores, for 40,000 won (US$33). Filters for insulin and cancer treatments sold for 90,000 won (US$73).
(AFP)
南韓首爾警方表示,該國一名醫學教授自稱發明了一種可將自來水轉化為聖水的數位儀器,現在他將面臨詐欺指控。
警方表示,這名教授宣稱已透過數位方式將聖水所含的療癒能量擷取到儀器中,受騙購買的民眾超過五千人,非法獲利近十七億韓元(一百三十萬美元)。
主導調查行動的一名警官匿名向法新社表示,包括教授妻子和妹夫在內的其餘八人,則被控製造及販售該設備。
警方表示,這名五十三歲的教授聲稱自己從世界知名天主教朝聖地──法國盧爾德市的聖母瑪利亞聖壇──取回聖水後,將其所謂的療癒能量轉化成數位格式保存。
他宣稱能把那些能量轉化至淨水器的陶、紙濾心及塑膠電路板上。
據傳,他和他的同夥告訴顧客,不同的儀器能治癒包括糖尿病和腫瘤在內的不同疾病,但警方表示他所言不實。
一般店家賣一千五百韓元的陶製濾心,這名教授賣四萬韓元(三十三美元);治療糖尿病和癌症用的濾心則賣九萬韓元(七十三美元)。(法新社╱翻譯:林倩如)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of