Rabbit 兔
» Continued from yesterday / 接續昨日
Years:1951, 1963, 1975, 1987, 1999
年份:民國四十年、五十二年、六十四年、七十六年、八十八年
2010 does not bode well for rabbits. Typically rabbits are serene and sensitive, and in this year of uncertainty they should play to their strengths and avoid taking any unnecessary risks. A financial scam is on the horizon, so be wary of investing in schemes that promise extravagant rewards.
On the positive side, this will be a good year for rabbits to embark on a spiritual journey. If you have lapsed from your religion, make this the year that you reaffirm your commitment to it. And if you aren’t religious, resolve to explore your spirituality — you may be surprised what you discover.
二O一O年對兔子來說不是太好。一般而言,兔子的個性安靜且敏感,但今年是充滿不確定的一年,肖兔者應該要發揮他們的力量,避免任何不必要的冒險。今年可能會碰上詐財騙局,所以投資方面要特別留心保證高獲利的計畫。
就好的方面來看,今年很適合兔子們展開心靈之旅。如果覺得自己已背離信仰,今年可重新投入。如果原先沒有信仰,則可試著探索心靈──可能會有意想不到的發現喔。
Dragon 龍
Years: 1952, 1964, 1976, 1988, 2000
年份:民國四十一年、五十三年、六十五年、七十七年、八十九年
Fiery and passionate, dragons live life to the full and unless you have a challenge to get your teeth into, you will feel bored and unsatisfied. But with 2010 being a bad year for you to start a new business, why not make this the year when you go back to school and acquire some new skills? The indications are that studying in the New Year will work out very well for you.
Dragons aren’t the easiest people to get along with, so a relationship problem might rear its ugly head. If that happens, just keep your cool, don’t say anything to aggravate the situation and you’ll find that the trouble blows over.
狂烈又熱情的肖龍者每天都活在當下,把生命發揮到淋漓盡致,除非有個能全心投入的挑戰,否則你會對生活感到無趣和不滿。然而,二O一O年對你而言,並不適合開創新事業,所以何不重回學校,學習一些新技能呢?在農曆新年時認真一下,成效將會非常好喔。
肖龍者並不是很容易相處的人,因此今年可能會出現感情問題。假使真的碰到問題,只要保持冷靜,不要說出會使情況變糟的話,問題很快就可以解決了。
Snake 蛇
Years:1953, 1965, 1977, 1989, 2001
年份:民國四十二年、五十四年、六十六年、七十八年、九十年
Snakes can expect big things in 2010 — play your cards right and this could really be your year. Snakes are great problem solvers so if you see a tricky business problem that no one seems to be able to figure out, why not spend a bit of time working on a solution? There’s a good chance you’ll be able to work it out, and your reward will follow closely behind.
Your major threat will come from a familiar source — your own stubbornness. Sometimes snakes will do anything for an easy life, but choose your battles wisely and you may find that a little bit of chaos is a small price to pay for maintaining a cherished friendship.
(JOHN PHILLIPS, STAFF WRITER)
肖蛇者今年可望大有所為,只要好好把握機會,今年會是豐收的一年。肖蛇者擅於解決問題,所以如果發現看似無人能解的棘手商業問題,何不花點時間找出解決方法?你很可能會找到解決方法,獎賞也會隨之而來。
你最大的威脅也來自於...固執。有時肖蛇者會為了享受安逸的生活不擇手段,要善用智慧避免不必要的爭執,你會發現用生活上的一點小混亂來換取珍貴友誼是很值得的。 (翻譯:袁星塵)
» To be continued tomorrow...
明日待續...
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of