A straw goat was burned down yet again in a Swedish city where torching it has become a Christmas tradition.
Gavle city spokeswoman Anna Ostman said someone set fire to the 13-meter-high creature around 3am local time last Wednesday. Only a charred wooden skeleton of the traditional Swedish Christmas symbol remained in the morning.
“It feels very sad,” Ostman said. “We had really hoped that he would survive Christmas and New Year’s.”
Vandals have burned down the goat 24 times since it was first set up in Gavle in 1966 to mark the holiday season. It has also been smashed several times, run over by a car and had its legs cut off.
In 2006 and 2007 city officials doused it in fireproofing chemicals. Ostman said they stopped doing that because it discolored the goat, making it “look like a brown terrier instead of a yellow straw goat.” The goat is a centuries-old Scandinavian yule symbol that preceded Santa Claus as the bringer of gifts to Swedish homes. Many Swedes place a small straw goat underneath their Christmas trees, or hang miniature versions on the branches.
While city officials are always quick to condemn the vandals who set the goats ablaze, they have also become increasingly aware of the international attention the near-yearly attacks draw to Gavle, about 150km north of Stockholm.
This year the city Web site offers users a chance to follow the goat’s fate via a Webcam, Twitter page and a blog in both Swedish and English.
“So sad that I can’t celebrate Christmas with you all, but thank you so much for now, dear friends,” the blog said. “I’m going on holiday now to get some rest but will of course be back for next Christmas.’’
Vandals are seldom caught, but in 2001, a 51-year-old visitor from Cleveland, Ohio, had to face the music when he was caught setting the goat ablaze — he was sentenced to 18 days in prison.
In 2005, the goat was burned down by two arsonists dressed up as Santa Claus and the Gingerbread Man. They were never caught.
(AFP)
瑞典一個城市的一座稻草山羊又被人縱火燒毀,這個行為儼然已經成為該市的耶誕節傳統了。
耶夫勒市女發言人安娜.歐斯特曼說,上週三當地時間凌晨三點左右,有人放火燒掉這座十三米高的稻草山羊。到了早上,該瑞典傳統的聖誕節象徵僅留下被燒成黑色的一座木架留在原地。
歐斯特曼說:「這讓人感到很難過。我們本來衷心希望這次它能撐過這個耶誕節和新年。」
耶夫勒市為了慶祝耶誕佳節而設置該稻草山羊,不過自一九六六年起,該山羊有二十四年遭破壞份子蓄意放火焚毀、開車輾過,或是腳被鋸掉。
二OO六年和二OO七年市政府官員將其先浸泡過防火化學藥劑。歐斯特曼說,不過化學藥劑會讓山羊褪色,使其「看起來像是隻棕色的小狗,而非一隻黃色的稻草山羊」,所以後來他們就沒有再這麼做。
數世紀以來,這隻山羊就是瑞典耶誕節的象徵,據信它會分送禮物到瑞典家庭,地位更優於耶誕老人。許多瑞典人會在他們的耶誕樹下放一隻小稻草山羊,或是在樹枝上掛上迷你版山羊裝飾。
儘管耶夫勒市府總是在第一時間譴責焚毀山羊的破壞份子,但他們也注意到,近年的攻擊事件為這個位於斯德哥爾摩北部一百五十公里處的城市帶來越來越多的國際關注。
今年,市政府官網利用一台網路攝影機,透過「推特」網頁和一個瑞典文和英文的雙語部落格,提供網友即時追蹤這隻山羊的最新狀況。
該部落格寫道:「真遺憾今年我無法與你們共度耶誕節了,但謝謝你們讓我陪大家至今,我親愛的朋友。我現在要放假去休息了,但明年耶誕節我一定還會再回來的。」
破壞份子鮮少被抓到,但在二OO一年,一名五十一歲、從美國俄亥俄州克里夫蘭來的遊客,被逮到正在放火焚燒山羊,結果他必須為此接受懲罰──入獄服刑十八天。
二OO五年,這隻山羊被兩名身穿耶誕老人和薑餅人服裝的縱火犯焚燒,但這兩人一直沒有被抓到。
(法新社╱翻譯:袁星塵)
The charred remains of a Christmas straw goat stands in the town center of Gavle, northern Sweden, on Dec. 23, 2009.
PHOTO: EPA
十二月二十三日,燒黑的聖誕稻草山羊仍然佇立在瑞典北部耶夫勒市的市中心。
照片:歐新社
Food shortages have been experienced by people across the world throughout the centuries, but these challenges have driven people to cope, like the Taiwanese, who have found creative culinary uses for all parts of their animals, including blood. Pig’s blood cake, or rice blood cake, consists of sticky rice mixed with animal blood. After being steamed, the cakes are often cut into rectangles and skewered onto bamboo skewers so people can enjoy them while walking. It can also be braised or cooked in soup. 糧食不足是各國多少世紀以來的難題,但面對困境,台灣人學會善加利用牲畜的每個部位,包含血液。豬血糕又稱做米血糕,在糯米中混入豬血後,蒸熟後切成長方形,插上竹籤方便邊走邊吃,還可以滷豬血糕或煮湯。 shortage (n.) 缺少,匱乏 rectangle (n.) 長方形 There are regional variations in how pig’s blood cake is eaten. In northern Taiwan, people
Japan has long been a popular tourist destination for people worldwide. Travelers love to experience the country’s unique culture, stunning sites, and delicious cuisine. Springtime is a particularly popular period to visit. Cherry blossoms, or sakura, are in full bloom, and tourists and locals alike can take part in hanami. __1__ The word hanami literally translates to “flower viewing.” While hanami can be as simple as taking a stroll through a park with blooming cherry trees, the activity is typically much more elaborate. __2__ They can spend the entire day eating food, chatting with their companions, and of
US health officials are putting more than US$100 million toward ramping up surveillance of bird flu in cattle and people amid rising concerns that the outbreak has spread more widely than reported. The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and the Food and Drug Administration (FDA) will use the funding to detect and track the virus, called H5N1, that’s been spreading in wild birds, poultry and domestic cows, according to a statement Friday last week. Scrutiny of the CDC’s response to health crises has risen after widespread criticism for inadequate early testing for emerging health threats such as COVID
A: The hit Korean drama “Queen of Tears” is so popular. B: What’s it about? A: The story depicts the marriage between a man and the daughter of an extremely rich family. B: What a lucky man he is. A: Well, not necessarily. The leading actor Kim Soo-hyun even cries 40 times in the series, showing that life with the superrich isn’t so easy. A: 熱門韓劇《淚之女王》最近好紅。 B: 劇情是什麼呢? A: 是一個男人和富家千金的婚姻故事唷。 B: 哇他還真幸運! A: 不見得吧,男主角金秀賢在劇中就哭了多達40次,可見豪門生活也不容易。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)