A YouTube video featuring a “flash mob” heckling German Chancellor Angela Merkel at an election rally has been watched by more than a quarter of a million people.
The protest, held by dozens of people last week in the northern city of Hamburg, had participants shouting “Yeaahh” at every sentence spoken by the conservative leader, in the run up to last Sunday’s vote.
The video, which has already been viewed by 282,000 people, also showed protesters waving placards with the words: “All together: Yeaahh”.
But despite the protestors’ best efforts to get under the chancellor’s skin, Merkel appeared unfazed by the interruptions and carried on with her speech.
The activists apparently turned up at the rally after someone posted a picture of Merkel on the online picture-sharing Web site Flickr along with an invitation to “flash mob” her in Hamburg.
The notice was picked up by other Web sites and Twitter, the micro-blogging service.
“This is our political message and the political meaning of this flash mob — we won’t swallow election campaign messages anymore and we’ll throw Merkel’s rubbish back at her with an ironic ‘Yeaahh’,” wrote Rene Walter on the nerdcore.de blog.
At another demonstration in Mainz in southwestern Germany, some 150 people, apparently also summoned on the Internet, mixed at the last minute with a crowd of Merkel supporters to shout slogans against nuclear power.
Merkel’s Christian Democrats retained power in last Sunday’s election, garnering 33.8 percent of the vote.
The full video can be seen at http://www.youtube.com/watch?v=J_DRAIGbvUw. (AFP)
YouTube上一段德國「快閃族」在某競選活動上刁難總理安琪拉.梅克爾的影片,至今已吸引超過二十五萬人次點閱。
保守黨領袖梅克爾上週到北部城市漢堡發表演說時,數十名抗議民眾在她每句話畢就大喊「耶」打斷她;梅克爾此行是為了上週日的選舉競選活動。
這段影片已被二十八萬兩千人點閱,影片中抗議人士揮舞著標語,上面寫著:「大家一起來:耶」。
儘管示威者盡一切努力想惹惱總理梅克爾,但她似乎不受台下干擾影響,繼續進行演說。
這次的示威活動起於某人在網路相簿Flickr上張貼了一張梅克爾的照片,並附上去漢堡「快閃」她的邀請。
這則訊息被轉載到其他網站和微型網誌「推特」(Twitter)上。
「這場快閃活動傳達了我們的政治信息和政治思想──我們再也不會一昧地接受競選活動的訊息,我們要用帶著諷刺意味的『耶』口號,把梅克爾的垃圾話還給她,」芮妮.華特在nerdcore.de的部落格中寫道。
在德國西南部城市美因茨的另一場抗議活動上,約一百五十名顯然也是透過網路召集的民眾,在活動最後一刻混入梅克爾的支持群眾中,高喊反核口號。
梅克爾所領導的基督教民主黨在上週日的大選中再次獲勝,拿下百分之三十三點八的選票。
如欲觀看完整影片,請至http://www.youtube.com/watch?v=J_DRAIGbvUw。
(法新社╱翻譯:袁星塵)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too