Russian Prime Minister Vladimir Putin paid a surprise visit to a Moscow supermarket, instructing startled managers to lower their prices, the press reported.
The visit appeared to be the latest in a series of media stunts by Russia’s strongman to show the public that the government is in control of a financial crisis that still shows no sign of easing.
Putin broke off a formal meeting on the retail trade at his offices to take the participants to a nearby branch of the Perekrestok supermarket, one of Russia’s biggest retail chains.
Striding around the aisles with top managers from the company and food producers in tow, Putin asked why the selling prices of goods were often so much higher than the producer price.
“Why do your sausages cost 240 rubles (US$7.5)? Is that normal?” Putin asked, according to the Kommersant daily.
“But these are high quality sausages,” replied the managing director of corporate relations for the X5 Retail Group that owns Perekrestok, Yuri Kobaladze. “Look, these ones are just 49 rubles.”
“Too expensive,” retorted Putin.
“No...,” said Kobaladze, who is a former head of the public relations department of foreign intelligence.
“I can show you your mark-up,” replied Putin, brandishing a piece of paper and seemingly uninterested in the whys and wherefores.
“Look at this kind of sausage, your mark-up is 52 percent!”
Worse was to come when the prime minister moved on to a cabinet with pork products, where Putin objected that the supermarket had more than doubled the original price of the goods.
“This is twice as much. Is this normal? It’s very high,” said Putin.
“Tomorrow we will cut the price,” promised Kobaladze.
Back at the meeting at the government offices, Putin said a better balance had to be found between producers, retailers and consumers in the industry.
“Only then can we achieve social fairness,” he said according to Interfax.(AFP)
俄國媒體報導,俄國總理弗拉基米爾.普廷日前出奇不意地造訪莫斯科的一家超市,並指示措手不及的經理降低他們的商品售價。
這次造訪似乎是這位俄國獨裁領袖最近頻頻搏版面的動作之一,企圖讓民眾知道政府正在為了這波仍不見好轉的金融海嘯努力。
普廷中止了一場在他辦公室舉行的零售業正式座談會,將行程改至視察附近的Perekrestok連鎖超市;Perekrestok超市是俄國最大的連鎖零售業之一。
普廷和該店高階主管和食物供應商一起巡視店內商品時,詢問為何商品的售價往往比供應商的價格高出這麼多。
俄國《工商日報》報導,普廷問:「為甚麼你們的香腸要價兩百四十盧布(美金七塊五)?這個價格合理嗎?」
Perekrestok超市所屬的X5零售集團事業關係部總經理尤里.寇巴拉茲回答:「這些香腸比較高級。」
普廷駁斥:「太貴了。」
曾任外國情報部公關主任的寇巴拉茲說:「不…。」
普廷揮著手上的一張紙,對他的解釋興趣缺缺地說:「我手上有你們的漲價的紀錄。」
「光是這種香腸你們就漲了五成二!」
當普廷走向豬肉櫃台時,他更抨擊該超市的豬肉價格高出進貨價的兩倍。
普廷說:「這是雙倍的價格。這樣合理嗎?這個價格太高了。」
寇巴拉茲允諾:「我們明天就會降價。」
普廷回到政府辦公室開會時表示,我們必須在生產商、零售業和消費者間,找到一個更合理的平衡點。
據俄國電通社報導,他說:「唯有如此,我們才能實現社會公平。」(法新社╱翻譯:袁星塵)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too