Comic books are no laughing matter in Japan, whose diplomats have announced an international award to promote the art — and with it, they hope, the country.
Japan said it was creating the International Manga Award for one foreign artist and three runners-up to be conferred in July.
PHOTO: EPA
Comics and cartoons, referred to as "manga" in Japan, are hugely popular among both adults and children.
"With this award, it is hoped that the understanding of Japanese culture among foreign comic artists will be further enhanced," a foreign ministry statement said.
The award will be annual and entail a visit to Japan but will not include prize money, a foreign ministry official said.
The award is the brainchild of Foreign Minister Taro Aso, a gruff 66-year-old former businessman known to be an avid manga reader.
In a speech last year, Aso called for "the equivalent of a Nobel prize in manga" and hoped recipients would feel a bond with Japan.
"Manga, as a genre originating in Japan, is truly unique in its form of presentation and expression. In manga, it is possible to depict the realities of life or convey to the reader a person's innermost thoughts," Aso said at the time.
"With all due respect to Mickey and Donald, if you look at J-pop, J-anime, or J-fashion, the competitiveness of any of these is much stronger than you might imagine."
(AFP)
在日本,漫畫書是不可玩笑視之的東西,為了推廣這項藝術,當地外交官員宣佈設立一項國際大獎,並希望藉此宣傳日本國際形象。
日方表示,針對國外優秀漫畫家成立的「國際漫畫賞」將選出一部優勝作品及三部佳作,並於七月舉行頒獎儀式。
連環漫畫與卡通(日本統稱為「漫畫」)廣受成人及兒童喜愛。
外務省在一份聲明中表示:「希望藉由這個獎項讓國外漫畫家更進一步了解日本文化。」
外務省一名官員表示,年度「國際漫畫賞」的獲勝者將應邀赴日,但不會獲頒獎金。
想出這個計畫的是現年六十六歲的外相麻生太郎,過去經商且不苟言笑的他是個超級漫畫迷。
麻生太郎去年在一場演說中呼籲設立一個「漫畫界的諾貝爾獎」,並期許獲獎者能更貼近日本。
當時麻生太郎說:「起源於日本的漫畫,呈現及表達方式自成一格。漫畫可以描繪現實生活狀況,也能傳遞個人內心深處的想法給讀者。」
「我無意冒犯米老鼠和唐老鴨,但日本流行音樂、日本動畫和日本流行時尚全都比你想像的更具競爭力。」
(法新社/翻譯:林倩如)
Rice is essential to Japanese culture, tradition and politics. People take pride in the oval-shaped sticky Japonica grain, which is still a staple even though total consumption has fallen over the decades. But since last summer, prices have soared as supplies have fallen short of demand. The government has long paid farmers to cut back on rice acreage, and change to other crops to keep rice prices relatively high. To cope with shortfalls this year, the government has released rice reserves. But the grain has been slow to reach supermarket shelves. Anger over that was part of the reason the Agriculture Minister
Step into any corner of Turkiye, and you’ll likely encounter the iconic “Evil Eye,” known as “nazar boncu?u” in Turkish. This striking blue glass ornament is shaped like an eye with concentric circles of dark blue, white, and light blue. While its name in English suggests something threatening, it’s actually a charm designed to ward off misfortune. The origins of the nazar boncu?u can be traced back to ancient Mediterranean and Middle Eastern traditions. The word nazar comes from Arabic, meaning “gaze,” while boncu?u translates to “bead” in Turkish. Central to the nazar boncu?u’s mythology is the idea that
A: Wow, Les Miserables Staged Concert Spectacular is visiting Taiwan for the first time. B: Isn’t Les Miserables often praised as one of the world’s four greatest musicals? A: Yup. Its concert is touring Taipei from tonight to July 6, and Kaohsiung between July 10 and 27. B: The English version of the French musical, based on writer Victor Hugo’s masterpiece, has been a huge success throughout the four decades since its debut in 1985. A: The musical has never toured Taiwan, but going to the concert sounds like fun, too. A: 哇,音樂劇《悲慘世界》紀念版音樂會首度來台巡演! B: 《悲慘世界》……它不是常被譽為全球四大名劇之一嗎? A: 對啊音樂會將從今晚到7月6日在台北演出,從7月10日到27日在高雄演出。 B: 這部法文音樂劇的英文版,改編自維克多雨果的同名小說,自1985年首演以來,在過去40年造成轟動。 A:
1. 他體力很弱,不能幹重活。 ˇ As he was weak in health, he could not do heavy work. χ Weak as he was in health, he could not do heavy work. 註:as 作連接詞,表示“因為”時,絕不能倒置,習慣上以 as 引導的 詞序倒置的從屬句是用來強調兩種意義相反的情況。例如: Strong as he was, he could not lift that rock. (儘管他的身體壯,他還是舉不起那塊石頭。) Weak as he was, he lifted that rock easily. (儘管他身體很弱,他還是能不費力地舉起那塊石頭。) 2. 在開發中國家,許多婦女就這樣悲慘地喪命。 ˇ In developing countries there are many women who lost their lives in similar tragic ways. ˇ There are many women in developing countries who lost their lives in similarly tragic ways. χ There are many women who lost their lives similarly tragic ways in developing countries. 註:錯句中把 in developing countries 放在限定性形容詞子句之末,易使人誤解為修飾 lost their lives,因此應放在句首或緊接修飾的對象。 3. 在極權國家,統治者什麼都有,老百姓什麼都沒有。 有。 ˇ In