Jeff Huang founded the LA Boyz group and helped bring American rap culture to Taiwan. Lawmaker Chiu Yi-ying took him to court for libel. Huang said in a pop song that two lawmakers, including Chiu, were corrupt.
The judge ruled him innocent, saying he didn't mean to do any harm.
"I'm glad about the verdict," Huang said in comments aired by TVBS Cable News on May 11. He believes the courts have "given creative room and freedom for songwriters."
PHOTO: TAIPEI TIMES
Huang believes the decision "will inspire more creative music in Taiwan."
Huang formed LA Boyz with younger brother Stanley and cousin Steven Lin about 10 years ago in Taiwan after the three Taiwanese Americans returned from the US.
The band made several hit songs mixing ideas of US rap with traditional Taiwanese music before breaking up about three years ago.
Jeff Huang, 36, is now lead vocalist for another band, Machi.
(Jason Cox, Staff Writer with AP)
曾組少男團體LA Boyz、並把美國饒舌文化帶進台灣的黃立成,因在一首流行歌曲中提及兩名立委收賄,被他點名的立委邱議瑩憤而控告他誹謗。
法官判他無罪,表示他並非故意誹謗告訴人。
五月十一日TVBS有線電視新聞播出黃立成對此事的看法,他表示:「判決結果讓我很高興。」他認為法院「尊重詞曲作者創作的空間及自由」。
黃立成相信這項判決「將激發台灣更多音樂創作」。
大約十年前,黃立成與胞弟黃立行、表弟林智文三人自美返台,組成團體LA Boyz。
LA Boyz曾創作了好幾首融合美式饒舌與台灣傳統音樂的暢銷歌曲。LA Boyz約在三年前解散。
現年三十六歲的黃立成目前是麻吉樂團的主唱。
(美聯社/翻譯:林倩如)
Talks aimed at striking a landmark global treaty on plastic pollution fell apart Friday last week as countries failed to find consensus on how the world should tackle the ever-growing scourge. The talks in Geneva — called after the collapse of the fifth and supposedly final round of talks in South Korea late last year — opened on Aug. 5. Negotiators from 185 nations worked beyond last Thursday’s deadline and through the night in an ultimately futile search for common ground. A large bloc wants bold action such as curbing plastic production, while a smaller clutch of oil-producing states want to
Last year, China’s push for the network certificate and internet ID system sparked widespread debate. The internet ID assigns users a unique code linked to their personal information without revealing their full identity, while the network certificate serves as a digital credential, enabling users to verify their identity across various platforms. This bold policy requires Chinese citizens to connect their online activities to their real identities. An internet “real-name system” demands that every user provide their actual identity information before accessing online services. The goal is to prevent online crime, cyberbullying, and harmful content. China has implemented a comprehensive real-name verification
A: Early this month, Taiwanese pitcher Teng Kai-wei of the San Francisco Giants was called up from Triple-A. B: It’s just awesome. Teng became the 17th Taiwanese to be called up to the majors last year. This marks his second call-up. A: And this time, his jersey number has changed from 70 to 66. B: Who else is likely to be moved up next? A: According to the Major League Baseball (MLB) Web site, Lin Yu-min, Zhuang Chen Zhong-ao, Lee Hao-yu and Cheng Tsung-che are all rising new stars. A: 美職舊金山巨人隊本月初決定,將小聯盟3A投手鄧愷威升上大聯盟! B: 太棒了,他去年曾打進大聯盟,是台灣第17位打進大聯盟球員。 A: 上次他大聯盟背號為70號,這次背號則改為66號。 B: 還有哪些台灣選手有機會挑戰大聯盟? A:
A: In addition to Teng Kai-wei, Taiwanese infielder Cheng Tsung-che was called up temporarily to play for the Pittsburgh Pirates in early April. B: Yeah, Cheng is the 18th player in Taiwan’s baseball history to be moved up to the majors. A: Back in 2002, Chen Chin-feng became the first Taiwanese to play in the Major League Baseball (MLB), followed by Tsao Chin-hui, Wang Chien-ming, Kuo Hung-chih, Hu Chin-lung and Lin Che-hsuan. B: Those pioneers were later joined by Lo Chia-jen, C.C. Lee, Ni Fu-te, Chen Wei-yin, Wang Wei-chung, Hu Chih-wei, Tseng Jen-ho, Lin Tzu-wei, Huang Wei-chieh, Yu Chang,