Jeff Huang founded the LA Boyz group and helped bring American rap culture to Taiwan. Lawmaker Chiu Yi-ying took him to court for libel. Huang said in a pop song that two lawmakers, including Chiu, were corrupt.
The judge ruled him innocent, saying he didn't mean to do any harm.
"I'm glad about the verdict," Huang said in comments aired by TVBS Cable News on May 11. He believes the courts have "given creative room and freedom for songwriters."
PHOTO: TAIPEI TIMES
Huang believes the decision "will inspire more creative music in Taiwan."
Huang formed LA Boyz with younger brother Stanley and cousin Steven Lin about 10 years ago in Taiwan after the three Taiwanese Americans returned from the US.
The band made several hit songs mixing ideas of US rap with traditional Taiwanese music before breaking up about three years ago.
Jeff Huang, 36, is now lead vocalist for another band, Machi.
(Jason Cox, Staff Writer with AP)
曾組少男團體LA Boyz、並把美國饒舌文化帶進台灣的黃立成,因在一首流行歌曲中提及兩名立委收賄,被他點名的立委邱議瑩憤而控告他誹謗。
法官判他無罪,表示他並非故意誹謗告訴人。
五月十一日TVBS有線電視新聞播出黃立成對此事的看法,他表示:「判決結果讓我很高興。」他認為法院「尊重詞曲作者創作的空間及自由」。
黃立成相信這項判決「將激發台灣更多音樂創作」。
大約十年前,黃立成與胞弟黃立行、表弟林智文三人自美返台,組成團體LA Boyz。
LA Boyz曾創作了好幾首融合美式饒舌與台灣傳統音樂的暢銷歌曲。LA Boyz約在三年前解散。
現年三十六歲的黃立成目前是麻吉樂團的主唱。
(美聯社/翻譯:林倩如)
Huge stretches of coral reef around the world are turning a ghostly white this year amid record warm ocean temperatures. On April 15, the US National Oceanic and Atmospheric Administration confirmed the world’s fourth mass global bleaching event is underway — with serious consequences for marine life and for the people and economies that rely on reefs. WHAT ARE CORALS? Corals are invertebrates that live in colonies. Their calcium carbonate secretions form hard and protective scaffolding that serves as a home to many colorful species of single-celled algae. The two organisms have evolved over millennia to work together, with corals providing shelter to algae,
Taiwanese cuisine boasts a rich culture of thick soups, with various options available at street vendors or high-end restaurants. In English, this style of dish is typically called “thick soup.” Western cuisine typically uses flour, cream, or mashed vegetables to create a creamy consistency, while in Taiwan, thick soups are made by simply incorporating food starch into the soup and creating a smooth and silky texture. Tutuo fish in thick soup is such a soup with fried tutuo fish chunks, shiitake mushrooms, bamboo shoots, and wood ears. 台灣羹品飲食文化豐富,無論是巷口小店或是高檔餐廳,都有提供羹料理。羹在英文稱作「濃湯」,西式濃湯是以麵粉、鮮奶油、蔬菜泥等達到濃稠的口感,台灣的羹湯用太白粉即能做出濃稠絲滑的湯頭。土魠魚羹就是在勾芡的羹湯中加入炸土魠魚塊、香菇、竹筍、木耳等食材的料理。 boast (v.) 擁有(令人驕傲的事物) consistency (n.) 濃稠度 chunk (n.) 厚塊,大塊 wood ear (n. ph.) 木耳 The star of this
In Taiwan, a quick stop at a local convenience store allows you to grab a hot dog whenever you want. But have you ever wondered how this popular snack got its unique name and became a leading light of American cuisine? First, the name “hot dog” is actually a combination of different ideas. Vendors called the sausages “red hot” to get customers to buy one fresh off their grills. As for the “dog” part, it’s a playful joke to compare the meat of the sausage to that of a dog—specifically , a dachshund. This small, long dog breed was
A symbol of purity and cleanliness, the color white is the standard color for coats worn by doctors. While this has been the case for well over 100 years, it hasn’t always been so. In fact, before the late 19th century, doctors wore formal black attire, which was similar to that worn by clergymen. Black was chosen for practical reasons—it hid stains from medical procedures and presented a sense of seriousness. The major reason for the color change of the doctor’s coat was to distinguish qualified, professional doctors from those with little or no medical training. Since medical science