見見老鼠凱薩琳和大象馬克。凱薩琳非常勇敢又喜歡冒險,但馬克的個性十分害羞,對許多事情都感到害怕。不過,朋友都喜歡黏在一塊兒,所以凱薩琳走到哪兒,馬克就會跟到哪兒。有時候,牠們也會碰上非常棘手的情況
"Wake up, Mark!" Kathleen yelled as she knocked loudly on Mark's door. "Today we are going to visit my relatives. We don't want to be late."
"Is that today? I almost forgot," Mark answered. "I hope they have good food. I'm really hungry." Kathleen and Mark walked outside to wait for the bus.
"I can't wait to see my family. We haven't had a reunion in a long time," Kathleen said as they waited. "What's wrong? You don't look so good."
"I hate buses. I hope I don't get carsick," Mark answered.
"You'll be fine. Hurry up, the bus is here!"
When Mark and Kathleen got to Kathleen's family's house, the whole family ran out to meet them. Everyone was happy and hugging, even Mark, who didn't know anyone.
"Wow, there are so many people," Mark said, looking a little afraid. "How many cousins do you have?" But when he turned around, Kathleen was already off laughing with one of her aunts.
"We mice always have big families," answered Kathleen's mother. "Come inside, relax and have something to eat."
Mark got excited when he thought about food, but he never got a chance to eat.
"Come on!" Kathleen said. "My uncle's taking us fishing."
(Kayleen Hartman, Staff writer)
凱薩琳大聲地敲馬克的門,喊著說:「馬克,起床了!我們今天要去拜訪我的親戚,不要遲到了。」
「是今天嗎?我差點忘了。」馬克回答說:「希望那裡有好食物。我真的好餓。」凱薩琳和馬克走到外頭等公車。
「我等不及要見我的家人,我們很久沒有團聚了。」他們等公車時,凱薩琳說:「怎麼了?你看起來氣色不太好。」
馬克回答:「我討厭公車,希望我不要暈車。」
「不會有事的,快點,公車來了!」
馬克和凱薩琳抵達凱薩琳的家時,全家人都跑出來迎接他們。每個人都很開心、相互擁抱,即使是誰都不認識的馬克也一樣。
馬克看起來有點害怕地說:「哇!好多人喔!你有多少堂、表兄弟姐妹呢?」不過當他轉過身時,凱薩琳早已與一位姑姑一起哈哈大笑。
「我們老鼠一向都是大家庭,」凱薩琳的媽媽回答:「進來吧,輕鬆點,吃點東西吧。」
馬克想到食物就很興奮,可惜他根本沒有機會吃東西。
「來吧!」凱薩琳說:「我叔叔要帶我們去釣魚。」 (翻譯:賴美君)
A: The Danjiang Bridge in New Taipei City is to open on May 12, and the MRT Sanying Line (Light Blue Line) will also open in June. Isn’t that great? B: Is that the bridge connecting the city’s Tamsui and Bali Districts? What’s so special about this new landmark spanning the Tamsui River? A: The Danjiang Bridge will become the world’s longest-span single-mast asymmetric cable-stayed bridge — with a total river-crossing section of 920 meters and main span of 450 meters. B: The news says there are sidewalks and bike lanes on both sides. Watching the sunset from the
An outbreak aboard a cruise ship of a rare rodent-borne illness called hantavirus has left three passengers dead and sickened others, but global health officials say the risk to the general public remains low because the germ does not easily spread between people. “This is not the next COVID, but it is a serious infectious disease,” said Maria Van Kerkhove, director of epidemic and pandemic preparedness at the World Health Organization (WHO). “Most people will never be exposed to this.” The virus usually spreads when people inhale contaminated residue of rodent droppings. Hantaviruses have been around for centuries and are thought to
A: Apart from the Danjiang Bridge in New Taipei City, the MRT Sanying Line (Light Blue Line) will open in June. B: Is that the new line leading to Yingge District, the ceramic town? A: Yup, the line will connect the Yingge Ceramics Museum and the Old Streets in Sanxia and Yingge Districts. B: The eastward extension of the Tamsui-Xinyi Line (Red Line) that goes through Taipei’s Xinyi District will also open in June. A: Plus, Taoyuan’s Aerotropolis Line (Green Line) will partially open by the end of the year. In the future, it will connect the
1. 他病了三天。 ˇ He has been sick for three days. χ He has been sick since three days. 註︰這裡現在完成時態 have / has been 表示從過去某一時日到現在的一段時間存在的行為或狀態,與它連用的時間副詞應為 「for +若干時」,如 for a year, for three hours 等,意思是歷時多少。 2. 他自從星期三以來都很忙。 ˇ He has been busy since Wednesday. χ He has been busy from Wednesday. 註︰「自從……以來」,該用 since。說從某一天(某一時刻)到某一天(某一時刻)才用 from,如 from Monday till Friday。 3. 房間角落裡散放著一些零星物件。 ˇ There were some odds and ends lying in the corner of the room. χ There were some odds and ends lying at the corner of the room. 註︰「在房間角落裡」該用介詞 in。例如: He stood in the corner. There is a lamp in the corner of the room. at the corner 指房子外部的拐角。例如: A little boy