The Democratic Progressive Party (DPP) caucus yesterday said it would file a lawsuit against Minister of Justice Tseng Yung-fu (曾勇夫) for fraud, assault and coercion following a dispute between DPP lawmakers and Tseng over the abrupt transfer of former president Chen Shui-bian (陳水扁) from Taipei to a Taichung prison hospital.
The Ministry of Justice relocated Chen from Taipei Veterans General Hospital to Taichung Prison’s Pei-te Hospital in Greater Taichung on Friday morning, without giving prior notice to Chen or his family.
Later that day, incensed DPP lawmakers interrupted a press conference at the ministry before charging into Tseng’s office and demanding an explanation. During the incident, DPP Legislator Chiu Yi-ying (邱議瑩) kicked the door open, damaging it in the process.
Photo: Chien Jung-fong, Taipei Times
DPP Legislator Wu Ping-jui (吳秉叡), a former judge, told a press conference yesterday that the ministry has failed to fulfill its obligation to protect Chen, who is serving a 20-year sentence for corruption and has been battling numerous health problems, including severe depression.
“This malfeasance pretty much constitutes assault,” Wu said, adding that the ministry was also guilty of coercion because it had relocated Chen at 5am in the morning without notifying the ex-president or his family.
DPP Legislator Yeh Yi-jin (葉宜津) said the party caucus would because Tseng’s secretary had told the DPP lawmakers that the minister was out of the office, when Tseng had actually been hiding in the office with the lights off.
President Ma Ying-jeou (馬英九) and the ministry both responded to the incident, with Ma saying it was a matter of “obstructing an officer in the discharge of his duties,” which is an offense.
The Taipei Prosecutors’ Office launched an investigation into the incident yesterday and may prosecute the lawmakers.
Chinese Nationalist Party (KMT) lawmakers urged Tseng to file a defamation lawsuit against the DPP lawmakers, who called Tseng a “chicken.”
DPP Legislator Lee Chun-yi (李俊俋) said that differences of opinion between the legislative and administrative branch were common and lawmakers should not be punished for trying to communicate with the ministry.
Lee also said he suspected that the ministry had not intended to make a move until Ma commented on the matter, which “indicated that Ma was interfering with the judiciary, which is a violation of the Constitution.”
Meanwhile, debate over whether Chen — who has been diagnosed with severe depression, sleep apnea, non-typical Parkinson’s disease, a speech disorder and mild cerebral atrophy — should be granted medical parole continued yesterday during a meeting of the legislature’s Judiciary and Organic Laws and Statutes Committee.
KMT Legislator Lu Hsueh-chang (呂學樟) asked Tseng to broadcast video footage played on television news channels showing Chen walking in a yard of the Taipei Veterans General Hospital.
Tseng said local TV stations and the ministry’s Agency of Corrections had both shot the footage. The minister broadcast three videos during the meeting.
DPP Legislator Chen Chi-mai (陳其邁) said the ministry had seriously undermined Chen’s human rights and medical welfare, and was Ma’s “lackey.”
The legislator asked Tseng why he did not show footage of KMT Taipei City Councilor Lai Su-ju’s (賴素如) life in a detention center.
Lai has been detained for allegedly accepting bribes in the bidding for the Taipei Twin Towers.
Tseng said the Chen footage was shown because it concerns public affairs and could give the public “correct” information about Chen’s condition.
DPP caucus whip Ker Chien-ming (柯建銘) said Chen told him in the prison hospital that in two days, only an orthopedist had visited him, but Tseng said Chen’s medical team consists of 11 doctors who provided him with the best possible care.
‘NO SECURITY RISK’: The Railway Bureau reassured the public that the technicians’ activities were limited to technical guidance and did not involve sensitive systems The Railway Bureau yesterday said it had invited eight Chinese technicians to assist with an airport MRT construction project. The bureau issued the confirmation after an Internet user said Chinese nationals had entered the construction zone of Taiwan Taoyuan International Airport’s Terminal 3 project. They asked why “individuals from an enemy state” were allowed access to such a major national infrastructure project, which raised serious concerns over Taiwan’s industrial safety, sensitive systems and information security. The bureau’s Northern Region Engineering Branch Office said subcontractor Taiwan Handle Industrial Co (台灣手把工業) of the Taoyuan airport MRT’s “Contract No. CU05 Project A14 Station Civil, MEP &
The National Chungshan Institute of Science and Technology yesterday showcased its locally developed variants of the Vision 60 robotic patrol dog, which it plans to deploy on the nation’s outlying territories in the South China Sea. The variants were produced under the Joint Lab project — created by the institute and domestic companies — and assembled with domestically produced motors, lenses and artificial intelligence (AI) systems alongside licensed tech from the US, Missile and Rocket Systems Research Division deputy director Jen Kuo-kang (任國光) told the media event at a military base in Taipei’s Dazhi (大直) area. Taiwan has built up its strengths
NOT IMMEDIATE: Taiwan has a chance to appeal the proposed 10 percent tariff before it starts, while other countries face a 12.5 percent tariff from the trade office Taiwan is among 60 economies determined by the US to have failed to impose or enforce a ban on the importation of goods produced with forced labor, according to a notice released on Tuesday by the Office of the US Trade Representative (USTR), which proposed imposing an additional 10 percent or more tariff on them. The USTR in a statement said that following an investigation, it had determined under Section 301 of the Trade Act of 1974 that the failure of the 60 economies to impose and effectively enforce a prohibition on the importation of goods produced with forced labor is
TIT-FOR-TAT: The US allegedly revoked the visa of a Chinese national working at Xinhua News Agency in the US in response to Beijing’s expulsion of Vivian Wang The Presidential Office yesterday condemned China for expelling a New York Times correspondent from Beijing following the newspaper’s interview with President William Lai (賴清德), saying the move highlighted Beijing’s suppression of press freedom and its threat to international news media. Taiwan has noted a series of recent incidents in which Beijing used similar tactics to “threaten and pressure international media outlets and journalists,” Presidential Office spokeswoman Karen Kuo (郭雅慧) said in a statement. “This concerns not only press freedom and freedom of expression, but also the safety of journalists, and Taiwan and relevant partners are paying close attention to the situation,” she