Bu San Bu Si (不三不四) or “not three, not four” — a Mandarin expression used to describe society’s misfits and lowlifes — is the second novel by Canadian freelance writer and heavy metal rocker Joe Henley. Having spent the last 12 years in Taipei playing with metal and punk bands and chronicling the scene for publications such as this newspaper, Henley takes his readers where we otherwise would not venture — to live music venues that are “perpetually covered in mildew mold” and recording studios with “years of stale sweat ... soaked into the walls.” Yet despite being about Taiwan’s underground punk music scene, the novel speaks to anyone who has experienced the pressure of conforming to a dominant culture that he or she finds stifling.
While Henley’s first novel, Sons of the Republic, featured a well-to-do Taiwanese-American protagonist who squanders his money from his penthouse in Taipei’s posh Xinyi District, the characters in Bu San Bu Si are born into a world where they are expected to slug it out at desk jobs to support blue-collar parents who operate night market stands or work the night shift at hospitals. Henley deftly delves into their psyche and motivations, providing us with a glimpse into a world that’s rarely written about in English.
Henley’s protagonist, 20-year-old guitarist Xiao Hei, wears a beat-up leather jacket, even during the sweltering heat of Taipei’s summer, and eschews his responsibility as a “golden son” who is supposed to provide for his mother. He drifts away from childhood friends and aspiring musicians who have all “faded away into civilian life.” Having never traveled outside of Taiwan, Xiao Hei has lofty dreams of performing in countries whose names he reads on the labels of liquor bottles. But he drinks, gets into fist fights and constantly shows up late for band practice.
Xiao Hei’s actions may seem reprehensible and inexcusable. But, as readers learn, advice like “just be yourself” or “follow your dreams” is nonsensical. As Henley fleshes out in brilliant and grotesque prose, employing transliterations — and, of course, plenty of swear words — in Mandarin and Hoklo (more commonly known as Taiwanese), life isn’t easy for people like Xiao Hei, who was raised by a single, alcoholic mother who herself came from a troubled family. For Xiao Hei, shunning traditional Confucian values, pursuing his dream and simply being himself come with consequences that eventually get him mixed up with Taipei’s criminal underworld.
However, it’s not just gangsters who are corrupt. Like Sons of the Republic, the line separating criminals and law enforcement is blurred. As former gangster and bar owner Jackie Tsai tells Xiao Hei: “It’s a wicked little game, the law.” This is a lesson that is repeatedly knocked into Xiao Hei’s skull — literally and figuratively — starting from when he and his bandmates are publicly humiliated by politicians seeking to make an example of them. The men in “suits and ties” accuse the band of desecrating “Chinese values” and “aping the decadence of the invasive Western culture.” This is ironic because Westerners barely feature in the novel and it’s obvious that “Chinese values” are nothing but a hollow rallying call for politicians to further their own agendas, or parents to control their children.
At the heart of this fissure is a generational gap. Like most Taiwanese born after the end of Martial Law, Xiao Hei is cognizant of the fact that his mother grew up in a vastly different society, one in which aspiring for something other than a stable job was absurd. As Henley writes, “he knew she had beasts in her head she did her best to chase away — old beasts of older generations.” Politics lurks in the background of the novel, beyond the grasp of Xiao Hei and his bandmates. Xiao Hei fails to show up at a gig during the Sunflower Movement, thinking of “protest songs” as silly though the names of his band’s songs include Remember 228 and KMT, Suck My Dick.
Unlike in his first novel, Henley does not fixate on what Taiwanese identity means. Instead, a feeling of fatalism permeates Bu San Bu Si. Motions driving events are set in place by people more powerful than Xiao Hei and there is little that he and his friends can do to stop them. They are nothing more than “tiles on the mahjong board moved by the hands of the players.”
Though there is a good dose of blood-drenched imagery, the plot moves forward largely through the metaphorical demons that play out in Xiao Hei’s head. There is a simultaneous sense of acceptance of his place in society and a yearning for something bigger and better. Though Xiao Hei isn’t the most sympathetic character, it is his desire to make his mark on society that distinguishes him from those around him.
The novel’s backdrop is a Taipei described as “cockroach-infested” and a “basin-bound smog bowl.” This grittiness crushes down on Xiao Hei and sucks the life out of him but the experience of daily toil also feeds him with what will become the inspiration for his artistry. Henley paints a complex portrait of ordinary Taiwanese — outcasts, doomsdayers, dreamers — with a raw simplicity that’s relatable. Although the author might be reluctant to admit it, his message ultimately comes across as an age-old one, that sometimes, simply being yourself does, in fact, go a long way, and there’s nothing wrong with reiterating that.
>> The Bu San Bu Si launch party will take place at 3pm on May 13 at Vinyl Decision, 6, Ln 38, Chongde St, Taipei City (台北市崇德街38巷6號). The author will be holding a Q&A session and copies of the book will be on sale for NT$400. For more information, visit: fb.com/events/1976225935940623
Bu San Bu Si: A Taiwan Punk Tale
By Joe Henley
Despite the country’s much-lauded National Health Insurance (NHI) and a raft of social-service programs, Taiwan still lacks a comprehensive welfare system. Citizens unable to take care of themselves are often forced to seek help from their relatives. For a foreign resident whose family might be on a different continent, this can be a huge problem, says John Groot, Taipei representative of Haxtrong. Registered as a not-for-profit organization in 2014, Haxstrong initially emerged in Kaohsiung in 2010 as an ad hoc group of expatriates and their Taiwanese friends who rallied to support Gregg Haxton. An English teacher from South Africa, Haxton had been
Miao Lin-Zucker (林季苗) wanted to teach Taiwanese how to speak French; instead she’s helping the French learn Hoklo (also known as Taiwanese). As of last week, nearly 120 people had expressed interest in the first ever Hoklo classes (listed as Taiwanais in French) offered by Les Cours d’Adultes de Paris, one of the largest public language learning institutions in France. The courses begin online next month. “It’s getting easier to explain Taiwan to people here due to its recent international visibility,” Lin-Zucker says. “So it doesn’t seem as strange anymore to promote a Taiwanese Hoklo class. I’m not training language experts
Sept 27 to Oct 3 When an apparition appeared in a vision telling Easter Lee (李幫助) to build a seminary, she said she would only do so if three conditions were met — conditions that were nearly impossible to meet for a woman born in 1909 to a modest family with 22 children. Still bitter about nearly having to give up her schooling for her younger brother, the ambitious 18-year-old wanted to cancel her arranged marriage, attend seminary school abroad and become Taiwan’s first female pastor. Lee accomplished all three before she turned 40, reaching the final milestone in March
It’s not often I glimpse something from a bus that, in a second or less, convinces me to press the stop-request button earlier than planned. But just after crossing into Taichung’s Shihgang District (石岡) from Fongyuan District (豐原), we passed a building that was so distinctive I didn’t care if I’d end up with a long walk under the hot sun. I’d never seen a fire station quite like it. The greater part was gray and somewhat bland, but to those familiar with Taiwan’s various architectural styles, the endearing cream-yellow entrance way screamed, “colonial-era public building.” My hunch turned out to be