Most Taiwanese have a negative impression of betel nut and betel-nut beauties, which could be the result of class consciousness. However, a couple days ago, the media reported that foreigners were curious about the betel-nut beauty phenomenon and even treated it as a unique culture. Why do locals and foreigners have such differing views?
The Materia Medica, an ancient Chinese treatise on medicinal plants, says that the betel nut was considered a medicinal item, while the Food Sanitation and Management Act (
Betel-nut prices and production rose significantly in the mid-1970s, but today, prices have dropped and production remains stable. The total number of betel-nut chewers -- colloquially known as "the red-lipped people" -- is estimated at 3.5 million.
Betel-nut beauties made their first appearance with the "Shuangdong Girls" at the Shuangdong Betel Nut Stand, which opened in Guoxing Township (
The social benefits of the betel nut industry -- to the producers, distributors, retailers and consumers -- outweigh the social costs. Farmers in rural areas support their families and pay for their children's schooling by selling betel nuts. There are also tens of thousands of betel nut distributors and retailers, in addition to the betel-nut beauties who earn their own money with the dignity that this implies.
Betel-nut stands also fill many other functions: drivers consult them for directions and police consult them for local information.
In terms of social costs, the betel-nut industry affects water and soil conservation, chewing betel nuts can cause cancer and thus increase health expenditures and illegal betel-nut stands may worsen traffic conditions.
As far as markets go, transportation and sale of betel nut is fairly systematic. Prices are are set in 1,000-nut units during each stage of the process, with fixed price intervals to guarantee profits for producers, delivery people and retailers.
In terms of marketing, betel-nut brands can be compared to cars or cigarettes. Users are picky about the quality and have their own preferences, which means that better brand really equals better quality. Betel-nut beauties are part of the sales strategy, fulfilling the same function as those scantily-clad girls at automobile, computer and information exhibitions. And yet they are still looked down upon due to individual or class consciousness.
Be it the Council of Agriculture, the Department of Health, the Ministry of Transportation and Communications, the Ministry of the Interior or social groups, all have a negative impression of betel nuts and betel-nut beauties and would like to eliminate them. However, chewing betel nut is a hobby for many people, just as is smoking, or drinking alcohol or tea.
But just like cigarette butts, chewed-out betel nuts can pollute our environment.
The government should regulate the production of betel nuts the same way it does tobacco or tea to protect slope lands. Farmers do not have to use as much pesticides to protect betel nut plantations as they do for tea.
Since health authorities define betel nut as a kind of food, it should certainly be treated as a food, which means that the Ministry of Economic Affairs should regulate it as a food product, and vendors should be required to register as businesses and pay business taxes. Other government ministries should assist legal betel-nut producers and vendors and adopt the same attitude they have toward showgirls at automobile, computer and information exhibitions.
Stand owners, for their part, must do more to improve their industry. They should offer job training to their employees so the women can improve their conditions to the level of showgirls, and add a sense of aesthetic to their unique culture. Entrepreneurs could also set up chains and turn their stands into grocery stores.
All those involved in the industry should also cooperate with the government and support its anti-smoking and anti-betel nut campaigns, so that the "red-lipped people" can exercise their right as consumers to choose whether they want to spend their money buying health or cancer.
Huang Wan-tran is the vice president of Chung Chou Institute of Technology.
Translated by Eddy Chang
China’s supreme objective in a war across the Taiwan Strait is to incorporate Taiwan as a province of the People’s Republic. It follows, therefore, that international recognition of Taiwan’s de jure independence is a consummation that China’s leaders devoutly wish to avoid. By the same token, an American strategy to deny China that objective would complicate Beijing’s calculus and deter large-scale hostilities. For decades, China has cautioned “independence means war.” The opposite is also true: “war means independence.” A comprehensive strategy of denial would guarantee an outcome of de jure independence for Taiwan in the event of Chinese invasion or
A recent Taipei Times editorial (“A targeted bilingual policy,” March 12, page 8) questioned how the Ministry of Education can justify spending NT$151 million (US$4.74 million) when the spotlighted achievements are English speech competitions and campus tours. It is a fair question, but it focuses on the wrong issue. The problem is not last year’s outcomes failing to meet the bilingual education vision; the issue is that the ministry has abandoned the program that originally justified such a large expenditure. In the early years of Bilingual 2030, the ministry’s K-12 Administration promoted the Bilingual Instruction in Select Domains Program (部分領域課程雙語教學實施計畫).
Chinese Nationalist Party (KMT) Chairwoman Cheng Li-wun (鄭麗文) earlier this month said it is necessary for her to meet with Chinese President Xi Jinping (習近平) and it would be a “huge boost” to the party’s local election results in November, but many KMT members have expressed different opinions, indicating a struggle between different groups in the party. Since Cheng was elected as party chairwoman in October last year, she has repeatedly expressed support for increased exchanges with China, saying that it would bring peace and prosperity to Taiwan, and that a meeting with Xi in Beijing takes priority over meeting
Philippine Department of Foreign Affairs spokesman for maritime affairs Rogelio Villanueva on Monday said that Manila’s claims in the South China Sea are backed by international law. Villanueva was responding to a social media post by the Chinese embassy alleging that a former Philippine ambassador in 1990 had written a letter to a German radio operator stating that the Scarborough Shoal (Huangyan Island, 黃岩島) did not fall within Manila’s territory. “Sovereignty is not merely claimed, it is exercised,” Villanueva said. The Philippines won a landmark case at the Permanent Court of Arbitration in 2016 that found China’s sweeping claim of sovereignty in