Tongyong versus Hanyu
With complete amazement I read the article by Hsu Wen-lian (
One of the arguments he uses is that " ... foreigners would consider it too much trouble to come to Taiwan, which would harm the nation's image" if Tongyong is adopted instead of Hanyu Pinyin (
We come to Taiwan because of business, because we like the people, art and culture, and we like Taiwan's freedom, democracy and independence. If the people of Taiwan wish to adopt a new Romanization system that is more up-to-date, they should be free to do so, and adopt their own system.
Taiwan has a proud history of romanization of Hoklo, Hakka and the Aboriginal languages and needs to maintain its own system, which is best suited for those languages. We in the Netherlands are proud to have our own language, which is quite different from English, German or French, and still foreigners come to our country in droves, because they like the country, people, tulips, windmills, etc.
One of the secrets is of course that we speak many foreign languages and it would certainly help for Taiwan's international image if more people would learn English (or French, Spanish or German) at an early age. I understand President Chen Shui-bian's (陳水扁) administration is pushing for early English-learning. I wholeheartedly applaud this.
Hsu also tries to imply that from an information technology point of view, it would be better to adopt Hanyu Pinyin and uses the example of Internet Web pages meant for an international audience. Well, if one intends to have Web pages for an international audience, it would be much better to use English. That argument is thus equally silly.
If Taiwan wants to retain its own identity and culture, go full steam ahead with Tongyong Pinyin. We will continue to come to Taiwan to visit your beautiful island, Ilha Formosa.
Gerrit van der Wees
The Hague, The Netherlands
In a world of increasing globalization, I would hope that languages would promote increased understanding and communication. I have heard many times non-native Chinese speakers butcher Chinese words because they pronounce Romanized versions of them. Wade-Giles is a major culprit in confusing non-native speakers and obstructing communication and learning.
Outside of Taiwan, everyone learns Hanyu Pinyin. To introduce another system now would only muck things up.
To those who favor Tong-yong Pinyin, don't you want foreigners to be able to speak Mandarin Chinese? Why make a very difficult language even more difficult!
I'm in full favor of the Romanization of Hakka and Hoklo, but Mandarin Romanization should conform to international standards. People in Taiwan don't learn Romanization anyway, as the schools teach Zhuyin Fuhao (
Alex Hill
St. Louis, Missouri
Recently, China launched another diplomatic offensive against Taiwan, improperly linking its “one China principle” with UN General Assembly Resolution 2758 to constrain Taiwan’s diplomatic space. After Taiwan’s presidential election on Jan. 13, China persuaded Nauru to sever diplomatic ties with Taiwan. Nauru cited Resolution 2758 in its declaration of the diplomatic break. Subsequently, during the WHO Executive Board meeting that month, Beijing rallied countries including Venezuela, Zimbabwe, Belarus, Egypt, Nicaragua, Sri Lanka, Laos, Russia, Syria and Pakistan to reiterate the “one China principle” in their statements, and assert that “Resolution 2758 has settled the status of Taiwan” to hinder Taiwan’s
Singaporean Prime Minister Lee Hsien Loong’s (李顯龍) decision to step down after 19 years and hand power to his deputy, Lawrence Wong (黃循財), on May 15 was expected — though, perhaps, not so soon. Most political analysts had been eyeing an end-of-year handover, to ensure more time for Wong to study and shadow the role, ahead of general elections that must be called by November next year. Wong — who is currently both deputy prime minister and minister of finance — would need a combination of fresh ideas, wisdom and experience as he writes the nation’s next chapter. The world that
Can US dialogue and cooperation with the communist dictatorship in Beijing help avert a Taiwan Strait crisis? Or is US President Joe Biden playing into Chinese President Xi Jinping’s (習近平) hands? With America preoccupied with the wars in Europe and the Middle East, Biden is seeking better relations with Xi’s regime. The goal is to responsibly manage US-China competition and prevent unintended conflict, thereby hoping to create greater space for the two countries to work together in areas where their interests align. The existing wars have already stretched US military resources thin, and the last thing Biden wants is yet another war.
Since the Russian invasion of Ukraine in February 2022, people have been asking if Taiwan is the next Ukraine. At a G7 meeting of national leaders in January, Japanese Prime Minister Fumio Kishida warned that Taiwan “could be the next Ukraine” if Chinese aggression is not checked. NATO Secretary-General Jens Stoltenberg has said that if Russia is not defeated, then “today, it’s Ukraine, tomorrow it can be Taiwan.” China does not like this rhetoric. Its diplomats ask people to stop saying “Ukraine today, Taiwan tomorrow.” However, the rhetoric and stated ambition of Chinese President Xi Jinping (習近平) on Taiwan shows strong parallels with