The Satanic Verses, an English novel that has been blamed for nearly 60 deaths worldwide since its publication in 1988, has recently raised hackles in Taiwan as its Chinese-language version hit the bookshelves just two days after the Oct. 13 bombing in Bali, Indonesia.
Saying that national security should take precedence over freedom of expression, KMT lawmakers on Oct. 17 urged the government to ban the translation on the grounds that the book could incite Muslims to attack Taiwan.
The local publishing house, however, has said the work's literary value should be respected and the author's freedom of speech upheld.
KMT Legislator Her Jyh-huei (
The text is bound to infuriate Muslims, he said, suggesting that the Government Information Office (GIO) halt the sale of the translation.
Since its release on Oct. 15, the translation has become a best seller with over 10,000 copies sold in five days. Sales inadvertently benefited by the call for an injunction, according to the publisher, Ya-yen Publishing House.
"The country, bent on reviving the economy, can not risk being the target of terrorist assaults. Authorities concerned should give serious thought to banning the book," Her said.
Also in the book, Mohammed is attributed with fabricating the Koran and his wives are compared to prostitutes. Prophet Abraham is called a "bastard" and Archangel Gabriel is reduced to being a "pet" obeying its master.
Chiang Yi-wen (
"I ask all Muslims to execute them [Rushdie and his publishers], wherever they find them," Khomeni said in a 1989 statement on Teheran Radio.
An aide to Khomeini put a US$1 million price tag on Rushdie's head and in 1999, Iranian clerics increased the reward to US$2.8 million.
"The government must not take the book lightly, as the translator of the Japanese version of the book was brutally murdered in 1991 and the Italian translator severely injured that same year," Chiang said.
The issue also sparked a heated debate online, as some messages on local Web sites' criticized Ya-yen for ignoring the country's safety while pursuing profit.
"It is obnoxious for a publisher to capitalize on the threat of terrorism. Please immediately recall the books to prevent Taiwan from falling prey of terrorist attacks," one message said.
The bombing in the Philippines days later has further intensified the feeling of unease among the public. Some suspect terrorist organizations have shifted their attention to Asia where government and civilian agencies are less equipped for unprovoked attacks.
But the GIO said that it saw no reason to ban the translation now that the English version has been in the market for more than a decade. Also, there are no regulations empowering the agency to do otherwise, it noted.
Joyce Yen (
The translation was in the works for more than a year and the book's launch coming in the wake of the Bali bombing was purely a coincidence, she said.
Yen added that she believes that the fatwa's influence has waned, as no one has been harmed in connection with the book in the past eight years.
"Four years ago, Iranian President Mohammad Khatami called for an end to the fatwa," she said.
Reporters were unable to reach Yen in the first few days after the Bali bombing that killed nearly 200 people, many of them foreign tourists.
"I had been trying to keep a low profile," she said later. "I was surprised by the successive tragedies in [neighboring countries]."
To protect the translator, the publishing house listed the translator as "anonymous."
According to Yen, the translator is not concerned about the controversy or potential retaliation from the Muslim community.
PFP lawmaker Liu Wen-hsiung (
"Because of the obvious attempt at associating itself with real events, the book is dangerously misleading for an audience that knows little about Islam or Muslims," he said.
Calling the work profane, the lawmaker said freedom of expression stops where vilifications and misrepresentations of fact start.
In 1990 Rushdie issued an apology in which he affirmed his respect for the religion.
Many around the world have spoken out in his favor over the years. Naguib Mahfouz of Egpyt, winner of 1988's Nobel Literature Prize, said the following February that he considered the fatwa a form of intellectual terrorism -- the idea of killing someone because of what he wrote.
Yen noted that the book is a novel, and its theme is not related to Islam or any other religion. "This is absolutely not the book for anyone who wants to understand Islam," she said.
Indeed, publishing firms in Taiwan have long been leery of the book. The China Times Publishing Co, for instance, gave up its plan to publish a translation a decade ago.
Twenty-four Republican members of the US House of Representatives yesterday introduced a concurrent resolution calling on the US government to abolish the “one China” policy and restore formal diplomatic relations with Taiwan. Led by US representatives Tom Tiffany and Scott Perry, the resolution calls for not only re-establishing formal relations, but also urges the US Trade Representative to negotiate a free-trade agreement (FTA) with Taiwan and for US officials to advocate for Taiwan’s full membership in the UN and other international organizations. In a news release announcing the resolution, Tiffany, who represents a Wisconsin district, called the “one China” policy “outdated, counterproductive
Actress Barbie Hsu (徐熙媛) has “returned home” to Taiwan, and there are no plans to hold a funeral for the TV star who died in Japan from influenza- induced pneumonia, her family said in a statement Wednesday night. The statement was released after local media outlets reported that Barbie Hsu’s ashes were brought back Taiwan on board a private jet, which arrived at Taipei Songshan Airport around 3 p.m. on Wednesday. To the reporters waiting at the airport, the statement issued by the family read “(we) appreciate friends working in the media for waiting in the cold weather.” “She has safely returned home.
TRUMP ERA: The change has sparked speculation on whether it was related to the new US president’s plan to dismiss more than 1,000 Joe Biden-era appointees The US government has declined to comment on a post that indicated the departure of Laura Rosenberger as chair of the American Institute in Taiwan (AIT). Neither the US Department of State nor the AIT has responded to the Central News Agency’s questions on the matter, after Rosenberger was listed as a former chair on the AIT’s official Web site, with her tenure marked as 2023 to this year. US officials have said previously that they usually do not comment on personnel changes within the government. Rosenberger was appointed head of the AIT in 2023, during the administration of former US president Joe
MUST REMAIN FREE: A Chinese takeover of Taiwan would lead to a global conflict, and if the nation blows up, the world’s factories would fall in a week, a minister said Taiwan is like Prague in 1938 facing Adolf Hitler; only if Taiwan remains free and democratic would the world be safe, Deputy Minister of Foreign Affairs Francois Wu (吳志中) said in an interview with Italian newspaper Corriere della Sera. The ministry on Saturday said Corriere della Sera is one of Italy’s oldest and most read newspapers, frequently covers European economic and political issues, and that Wu agreed to an interview with the paper’s senior political analyst Massimo Franco in Taipei on Jan. 3. The interview was published on Jan. 26 with the title “Taiwan like Prague in 1938 with Hitler,” the ministry