A: The 2026 Milan-Cortina Winter Olympics just opened in Italy last weekend. Nineteen-year-old Li Yu-hsiang has successfully qualified for the event, becoming Taiwan’s second figure skater to compete in the Winter Games.
B: I love to watch figure skating. Who are the most notable male figure skaters this time?
A: Two-time world champion Ilia Malinin of the US, Yuma Kagiyama of Japan and Adam Siao Him Fa of France are the top contenders.
Photo: AFP 照片: 照片:法新社
B: And Malinin is the only skater to land a fully rotated “quadruple Axel” (4A) jump during an international competition. How about the female figure skaters?
A: The front-runners include last year’s world champion Alysa Liu of the US, Japan’s Kaori Sakamoto, as well as Russia’s Adeliya Petrosian competing as an “Individual Neutral Athlete.”
A: 2026年米蘭─柯蒂納冬奧上週末在義大利開幕,19歲小將李宇翔是台灣史上,第2位滑進冬奧的花式滑冰選手唷!
B: 我最愛看花式滑冰了,男單選手有哪些亮點?
A: 花滑世錦賽2屆金牌、美國的伊利亞馬里寧,以及日本的鍵山優真、法國的蕭傳文都很強。
B: 馬里寧可是唯一在國際比賽完成足圈「4周半跳」(4A)的「四周跳之神」。那女單選手呢?
A: 花滑世錦賽去年金牌、美國的劉美賢,以及日本的?本花織、獲准以「個人中立」身分參賽的俄羅斯小冰后阿德蕾亞佩卓西恩也都很強。
(By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Harvard professor Robert Waldinger’s “7-day Happiness Challenge” includes: Day 1: Take stock of your relationships; Day 2: The secret power of an 8-minute phone call; Day 3: Small talk with strangers has big benefits. B: That’s not too hard. What’s next? A: Day 4: Why you should write a “living eulogy;” Day 5: The importance of making work friends; Day 6: Don’t cancel those social plans. B: Good ideas. What’s the final challenge? A: Day 7: Keep happiness going all year long. So, I’m inviting some friends to the Taipei Lantern Festival today to build good relationships. Wanna
★ 本文由生成式 AI 協作,本刊編輯編修。 For tourists looking for a scenic way to spend an afternoon in Kaohsiung, heading to the British Consular Residence of Takao is the perfect choice. Its elevated position allows one to take in the bustling Kaohsiung Harbor to the east and the dazzling sunset over Sizihwan Bay to the west. This elegant red-brick building also serves as a portal to the city’s rich history. Interestingly, for 70 years, many people mistakenly identified this residence as the actual consulate. The history of “Takao,” the former name of Kaohsiung, began its international chapter in the mid-19th century. As European powers
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 The fog came before the knock. It covered the street and pressed against the window. Chao Gung-dao lit a small oil lamp, but his makeshift hut stayed dim. Another knock. Chao opened the door. The inspector stepped inside and removed his hat. He did not smile. “You remember me?” the inspector said. Chao resented the question. The inspector looked around the small room. His eyes stopped on a wooden box resting on a low beam above Chao’s head. “What is that?” Chao stayed silent. The inspector pulled the box down and
★ 本文由生成式 AI 協作,本刊編輯編修。 Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Kaohsiung’s deep connection with the sea continues to thrive, with Kaohsiung Harbor remaining a crucial hub for global shipping. In addition to the port, the city has emerged as a major player in another world-class maritime industry—yacht manufacturing, responsible for producing 80 percent of all Taiwan-made yachts. The yacht industry in Taiwan originated in the post-World War II era, when the US military presence in Taiwan provided local boat builders with guidance on making wooden yachts. The resulting craftsmanship was so exquisite that orders soon poured in. In 1977, Taiwan replaced Canada as the main yacht