對話 Dialogue
清清:華華,最近芒草是不是已經開花了?
Qīngqing: Huáhua, zuìjìn mángcǎo shì bú shì yǐjīng kāihuā le?
Photo: Unsplash 照片:Unsplash 提供
華華:好像是欸,難怪我看到朋友的限時動態全是一片銀白色花海~
Huáhua: Hǎoxiàng shì ei, nánguài wǒ kàndào péngyǒu de xiànshí dòngtài quán shì yí piàn yínbáisè huāhǎi~
清清:我去年跟家人去爬草嶺古道,那整片芒草在陽光下閃閃發光,很美!
Qīngqing: Wǒ qùnián gēn jiārén qù pá Cǎolǐng Gǔdào, nà zhěng piàn mángcǎo zài yángguāng xià shǎnshǎn fāguāng, hěn měi!
華華:有沒有照片?我想看看。
Huáhua: Yǒu méiyǒu zhàopiàn? Wǒ xiǎng kànkan.
清清:有啊,可惜那天風太大,我的頭髮比芒草還亂。
Qīngqing: Yǒu a, kěxí nà tiān fēng tài dà, wǒ de tóufǎ bǐ mángcǎo hái luàn.
華華:那更自然!你今年要再挑戰一次嗎?我想找人外拍,你要不要當我的模特兒?
Huáhua: Nà gèng zìrán! Nǐ jīnnián yào zài tiǎozhàn yí cì ma? Wǒ xiǎng zhǎo rén wàipāi, nǐ yào búyào dāng wǒ de mótè'ér?
清清:好啊,我也很久沒爬山了。那我們可以從福隆上山,還可以外帶福隆便當上山,休息的時候找個地方坐下來邊吃邊看芒草。
Qīngqing: Hǎo a, wǒ yě hěn jiǔ méi pá shān le. Nà wǒmen kěyǐ cóng Fúlóng shàng shān, hái kěyǐ wàidài Fúlóng biàndāng shàng shān, xiūxí de shíhòu zhǎo ge dìfāng zuò xiàlái biān chī biān kàn mángcǎo.
華華:沒問題,那我們這週末就出發!
Huáhua: Méi wèntí, nà women zhè zhōumò jiù chūfā!
翻譯 Translation
Qingqing: Huahua, has the silvergrass started blooming recently?
Huahua: I think so. No wonder all my friends’ Instagram stories are filled with silvery-white flower fields.
Qingqing: Last year, I hiked the Caoling Historic Trail with my family. The whole field of silvergrass sparkled under the sunlight — it was beautiful.
Huahua: Do you have any photos? I’d love to see them.
Qingqing: I do, but it was super windy that day — my hair was even messier than the silvergrass.
Huahua: That’s more natural. Are you going to give it another try this year? I’m looking for someone to do an outdoor photo shoot — want to be my model?
Qingqing: Sure. I haven’t been hiking for a long time either. We can start the hike from Fulong, and we can even take some Fulong lunchboxes with us. When we take a break, we can find a spot to sit down, eat, and enjoy the view of the silvergrass.
Huahua: No problem — let’s head out this weekend then.
生詞 Vocabulary
1. 芒草 (mangc?o) silver grass; miscanthus
2. 難怪 (nanguai) no wonder
3. 限時動態 (xianshi dongtai) Instagram story; time-limited post
4. 草嶺古道 (C?ol?ng G?dao) Caoling Historic Trail (a scenic hiking trail in northern Taiwan)
5. 可惜 (k?xi) it’s a pity; what a shame
6. 挑戰 (ti?ozhan) challenge; to challenge
7. 外拍 (waip?i) outdoor photo shoot
8. 出發 (ch?f?) depart; set out; start off
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
Travel fever is back, and it’s contagious. After years of being kept home during the COVID-19 pandemic, people are once again eager to explore the world. Rather than just book any trip, travelers are getting smarter about how they scratch that travel itch. Microcation Defined as four days or fewer and over 160km away from home, the microcation perfectly matches the post-pandemic mindset. After long periods of remaining indoors, people are making up for lost time by taking short, frequent getaways throughout the year. These brief trips avoid the work-life imbalance that comes with long absences. With only a few days away, one’s
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Gig Tripping “Gig tripping” combines concerts with travel. People fly to see their favorite artists perform — usually abroad—and spend a few days sightseeing before or after the show. While die-hard fans have done this since the 1960s, the post-pandemic travel boom changed the game. Even people who aren’t superfans are now booking international concert trips because they want to make the most of travel opportunities. This trend exploded in the US, as the math makes sense. Domestic concert tickets are so costly that flying abroad for the show plus tourism expenses often matches or even beats the price
A: Apart from collaborating on crossover comics, “Chibi Maruko-chan” and “Crayon Shin-chan” will launch co-branded merchandise and pop-up stores this time. B: Actually, you don’t need to fly to Japan. Taipei’s Huashan 1914 Creative Park is hosting multiple anime-themed pop-up stores — including one for Shin-chan. A: Really? What other pop-up shops are there? B: They include stores themed around “Dragon Ball,” “Snoopy,” “Rilakkuma,” “One Piece,” “Jujutsu Kaisen,” “Frieren” and “Chiikawa X Sanrio.” A: Wow, I was just watching the second season of the live-action “One Piece.” We can visit the park during the Tomb-sweeping Day long weekend