1. 在美國南方,種族歧視比北方更為明顯。
ˇ Racial discrimination in the South of the US is more marked than in the North.
ˇ Racial discrimination is more marked in the southern part of the US than in the North.
Photo: Adobe Stock l 圖片:Adobe Stock
χ In south in the US racial discrimination is more marked than in north.
註︰east、west、north、south 指一國的區域時,第一個字母須大寫,前面加 the,如上例。當指方位時,就不必大寫。例如:
The sun rises in the east.
Photo: Adobe Stock l 圖片:Adobe Stock
至於 The swallows fly south. 和 Our dormitory faces east. 中的 south、east 是副詞,所以沒有冠詞。
2. 「為民服務」成為歷來最流行的口號。
ˇ “To serve the people” became one of the most popular slogans of all time.
χ “To serve people” became one of the most popular slogans of all time.
註︰people 不加定冠詞 the 時,作「人們」解,the people 指「人民」。
3. 葛斯勒兩兄弟是用功的學生。
ˇ The Gessler brothers were two diligent students.
χ Gessler brothers were two diligent students.
註︰某氏兄弟、姊妹,或某一家人的總稱,在姓氏前都要加定冠詞,如 the Smith sisters、the Johnsons。
4. 德國人是勤勞的民族。
ˇ The German people are industrious.
χ German people are industrious.
註︰在表示某國人民的詞前面要加定冠詞,如 the Korean people、the Japanese people、the American people 等。
5. 大多數學生都考完了試。
ˇ Most of the students have finished the exam.
χ Most of students have finished the exam.
註︰這裏的 students 前面必須加定冠詞,表示限定在這一範圍內的學生們。*few of students、*all of questions、*many of teachers 等都應改作 few of the students、all of the question、many of the teachers。但是 thousands of apples 中沒有 the,這裏 thousands of 相當於形容詞。再比較 most students、few students、all the questions、many teachers of the school。
Exercises
A. 船正向北航行 __________。
The ship is sailing __________.
1. north 2. by north 3. northern 4. the North
B. __________ 美國人是富於拓荒精神的民族。
__________ American people have a pioneering spirit.
1. An 2. X 3. The 4. A
Answers: A. 1 B. 3
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《走讀自然.花言樹語》,《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等。國家教育研究院中英雙語詞彙審議委員;研究領域為翻譯、術語及詞典編譯,從事植物與人文導覽數十年,亦曾應邀遠赴國外大學做植物人文導覽。
A: As the Taiwan Pride parade enters its 23rd year, the nation also celebrates the sixth anniversary of the legalization of same-sex marriage. B: However, a poll showed that support for same-sex marriage slightly dropped to 54.3 percent from last year’s 56.5 percent. A: The government is wavering on whether to extend the Assisted Reproduction Act to same-sex couples, leading to public doubts. B: Since US President Donald Trump took office in January, his oppression of Diversity, Equity and Inclusion (DEI) programs has also frustrated the global LGBT community. A: Let’s join the parade in Taipei tomorrow to
The stress of a long workday was really weighing Sarah down, and she felt the urgent need to get away. The moment the thought of escape crossed her mind, her fingers flew to the keyboard and typed “travel destinations.” Later, while she was casually scrolling through her social media, she was met with a flood of travel ads. There were lots of options, such as a serene hideaway in Kyoto and a luxurious beach villa in Bali, each perfectly echoing her desire. This is the magic of the recommender system at work. Recommender systems offer personalized suggestions by tracking your digital
Pigs that are resistant to a deadly viral disease have been created by scientists at Edinburgh’s Roslin Institute. The gene-edited animals remained healthy when exposed to classical swine fever (CSF), a highly contagious and often fatal disease. The virus was eradicated in the UK in 1966, but there have been several outbreaks since and it continues to pose a major threat to pig farming worldwide. “Classical swine fever is a devastating disease for livestock and farmers as we saw with the outbreak in the UK, 25 years ago,” said Helen Crooke, mammalian virology deputy leader at the Animal and Plant Health Agency
對話 Dialogue 清清:明天我想請一天假。 Qīngqing: Míngtiān wǒ xiǎng qǐng yì tiān jià. 華華:為什麼?這個月的假已經很多了,你還要請假啊? Huáhua: Wèishénme? Zhège yuè de jià yǐjīng hěn duō le, nǐ háiyào qǐngjià a? 清清:因為明天是農曆九月初九重陽節,重陽節是老人節,我想陪我阿公阿嬤去爬山,而且家裡也要拜祖先,請假比較方便。 Qīngqing: Yīnwèi míngtiān shì nónglì jiǔ yuè chū jiǔ Chóngyáng Jié, Chóngyáng Jié shì Lǎorén Jié, wǒ xiǎng péi wǒ āgōng āma qù páshān, érqiě jiālǐ yě yào bài zǔxiān, qǐng jià bǐjiào fāngbiàn. 華華:了解,是應該陪老人出去走走。阿公阿嬤應該會拿到政府發的紅包吧? Huáhua: Liǎojiě, shì yīnggāi péi lǎorén chūqù zǒuzǒu. Āgōng āma yīnggāi huì nádào zhèngfǔ fā de hóngbāo ba? 清清:有啊!65歲以上的長輩都會領到敬老金,只是每個縣市給的數字不太一樣,年紀越大,拿到的會越多喔! Qīngqing: Yǒu a! Liùshíwǔ suì yǐshàng de zhǎngbèi dōu huì lǐngdào jìnglǎojīn, zhǐshì měi gè xiànshì gěi de shùzì bútài yíyàng, érqiě niánjì yuè dà, ná dào de huì