對話 Dialogue
清清:唉!今天晚上吃什麼好呢?
Qīngqing: Āi! Jīntiān wǎnshàng chī shénme hǎo ne?
Photo: Pixabay and Wikimedia Commons / 照片:Pixabay 及Wikimedia Commons 提供
華華:你不是喜歡吃牛肉麵嗎?火車站附近的最近有特價,快去排隊吧!
Huáhua: Nǐ búshì xǐhuān chī niúròu miàn ma? Huǒchēzhàn fùjìn de zuìjìn yǒu tèjià, kuài qù páiduì ba!
清清:為什麼有特價?我都沒注意。
Qīngqing: Wèishénme yǒu tèjià? Wǒ dōu méi zhùyì.
華華:因為有國際牛肉麵節啊!愛吃牛肉麵的,正是好時候。
Huáhua: Yīnwèi yǒu Guójì Niúròu Miàn Jié a! Ài chī niúròu miàn de, zhèngshì hǎo shíhòu.
清清:那我們晚上就一起去吧!我請你。
Qīngqing: Nà wǒmen wǎnshàng jiù yìqǐ qù ba! Wǒ qǐng nǐ.
華華:好啊!上次我吃了紅燒的,有點辣,今天我想試試清燉的。
Huáhua: Hǎo a! Shàngcì wǒ chī le hóngshāo de, yǒudiǎn là, jīntiān wǒ xiǎng shìshi qīngdùn de.
清清:清燉的湯頭很不錯,我吃過好幾次了,味道不輸紅燒的。
Qīngqing: Qīngdùn de tāngtóu hěn búcuò, wǒ chīguò hǎojǐ cì le, wèidào bù shū hóngshāo de.
華華:那我今天就要大碗的了,先謝謝你囉!
Huáhua: Nà wǒ jīntiān jiù yào dà wǎn de le, xiān xièxie nǐ luō!
翻譯 Translation
Qingqing: Sigh. What should we eat tonight?
Huahua: Don’t you like beef noodles? The shop near the train station has a special offer, let’s go line up.
Qingqing: Why is there a special offer? I didn’t notice that.
Huahua: Because it’s the International Beef Noodle Festival — the best time for beef noodle lovers.
Qingqing: Then let’s go together tonight. My treat.
Huahua: Great. I had the braised one last time, but it was a bit spicy. I want to try the clear-broth one today.
Qingqing: The clear-broth soup is really good. I’ve had it many times, and it tastes just as good as the braised one.
Huahua: In that case, I’ll order a large bowl. Thanks for the heads up.
生詞 Vocabulary
1. 國際 (guójì) international
2. 牛肉麵 (niúròu miàn) beef noodles
3. 特價 (tèjià) special price, on sale, discount, promotion
4. 排隊 (páiduì) line up, queue, stand in line, wait in line
5. 注意 (zhùyì) pay attention, mind
6. 紅燒 (hóngshāo) braised
7. 清燉 (qīngdùn) clear-broth, clear stewed
8. 湯頭 (tāngtóu) soup base, broth
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
A: While Taylor Swift’s new album conquers the Billboard charts, Billboard Live Taipei is set to open next month. B: Isn’t that a Japanese “live house” of the same name with the magazine? A: Yup, and the live music club’s first Taiwanese branch can accommodate 300 guests. B: Who will be performing at the club’s opening show? A: Japanese singer Mika Nakashima will play four gigs over two nights. Wanna go to the club and watch her perform up-close? A: 天后泰勒絲的新專輯再度征服《告示牌》排行榜,告示牌音樂台北則預計將在下月開幕。 B: 那不是跟《告示牌》同名的日本現場音樂餐廳嗎? A: 對,這家連鎖餐廳的台灣首店約可容納300名觀眾! B: 開幕秀的表演者是誰? A: 是日本歌手中島美嘉,想近距離看她現場演出嗎? (By Eddy Chang,
In his famous tragic play Romeo and Juliet, the English playwright William Shakespeare wrote, “What’s in a name?” As it turns out, there is quite a lot in a name, particularly a surname, which is commonly known as a person’s last name in Western societies. A surname is written after the first name, which is also referred to as a given name or, traditionally, a Christian name. A closer look at the history of surnames reveals some fascinating insights into their origins. It may come as a surprise to some that up until about 1,000 years ago, surnames were
Returning to the White House with unprecedented economic weaponry, US President Donald Trump has launched a comprehensive tariff offensive that has sent shockwaves through international markets. On April 2, Trump announced his “reciprocal tariff” strategy, aimed at punishing trading partners who sell more to the US than they buy in return. Central to his policy is the disputed view that such trade deficits harm the US economy. While Trump later suspended most of the tariffs to allow time for negotiations, some still went into effect, and the others remain a looming economic threat. Tariffs, essentially taxes imposed on imported goods, raise
A: US singer Taylor Swift finally released her 12th album, titled “The Life of a Showgirl,” on Oct. 3. B: The pop diva’s dominating the Billboard charts once again. A: Earlier this year, she also successfully bought back the master recordings to her first six albums. B: And the good news keeps coming, as she and NFL superstar Travis Kelce announced their engagement not long ago. A: Wow! It must be her lucky year. A: 美國歌手泰勒絲10月3日終於推出第12張專輯︰《The Life of a Showgirl》。 B: 流行天后又再次稱霸《告示牌》排行榜。 A: 今年稍早時,她還成功買回了她自己前6張專輯的錄音母帶。 B: 而喜事連連,她和美式足球巨星凱爾西近日宣布他們訂婚了。 A: 哇今年真是她的幸運年! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)