對話 Dialogue
清清:聽說你最近去看了一個展覽,你覺得怎麼樣?
Qīngqing: Tīng shuō nǐ zuìjìn qù kàn le yí gè zhǎnlǎn, nǐ juéde zěnmeyàng?
Photo: Unsplash 照片:Unsplash 提供
華華:你說田中達也的微型展嗎?我覺得很棒,看了以後有不少啟發。他的作品讓我重新思考了看世界的角度。
Huáhua: Nǐ shuō Tiánzhōng Dáyě de wēixíng zhǎn ma? Wǒ juéde hěn bàng, kàn le yǐhòu yǒu bù shǎo qǐfā. Tā de zuòpǐn ràng wǒ chóngxīn sīkǎo le kàn shìjiè de jiǎodù.
清清:喔?怎麼說呢?我記得他是利用許多生活中隨手可得的東西創作。但我不太了解他的理念。
Qīngqing: Ó? Zěnme shuō ne? Wǒ jìde tā shì lìyòng xǔduō shēnghuó zhōng suíshǒu kědé de dōngxi chuàngzuò. Dàn wǒ bú tài liǎojiě tā de lǐniàn.
華華:我覺得他的理念就是「生活中不缺少美,只缺少發現」,只要善用觀察力,一定能找到很多生活與藝術的共同點,不管是從顏色、線條還是形狀切入,都能給人提供創作的靈感。換句話說,想像力就是你的超能力!
Huáhua: Wǒ juéde tā de lǐniàn jiùshì “shēnghuó zhōng bù quēshǎo měi, zhǐ quēshǎo fāxiàn,” zhǐyào shànyòng guānchálì, yídìng néng zhǎodào hěn duō shēnghuó yǔ yìshù de gòngtóngdiǎn, bùguǎn shì cóng yánsè, xiàntiáo háishì xíngzhuàng qiērù, dōu néng gěi rén tígōng chuàngzuò de línggǎn. Huànjù huàshuō, xiǎngxiànglì jiùshì nǐ de chāonénglì!
清清:可能我沒什麼藝術天份,所以你說的我不太能心領神會。
Qīngqing: Kěnéng wǒ méi shénme yìshù tiānfèn, suǒyǐ nǐ shuōde wǒ bú tài néng xīnlǐngshénhuì.
華華:我也不是專家,不過,我認為他想告訴我們,每個人都能經過觀察以後 加上個人的創意或是幽默去記錄或者創作。這樣一來,平凡無奇的生活也會充滿樂趣。要是你有興趣,也可以試試從日常熟悉的東西入手,擺拍也好,畫畫也好,練習一下。說不定哪天,你也能成為大師。
Huáhua: Wǒ yě bú shì zhuānjiā, búguò, wǒ rènwéi tā xiǎng gàosu women, měi gè rén dōu néng jīngguò guānchá yǐhòu jiāshàng gèrén de chuàngyì huòshì yōumò qù jìlù huòzhě chuàngzuò. Zhèyàng yìlái, píngfán wúqí de shēnghuó yě huì chōngmǎn lèqù. Yàoshì nǐ yǒu xìngqù, yě kěyǐ shìshi cóng rìcháng shúxī de dōngxi rùshǒu, bǎipāi yě
hǎo,huàhuà yě hǎo, liànxí yíxià. Shuō bú dìng nǎ tiān, nǐ yě néng chéngwéi dàshī.
清清:說到拍照,我倒是喜歡隨手拍下生活中的事物。不過有些景點不太好拍,我正在考慮要不要入手一台空拍機。
Qīngqing: Shuō dào pāizhào, wǒ dàoshì xǐhuān suíshǒu pāi xià shēnghuó zhōng de shìwù. Búguò dúlǚ de shíhòu yǒuxiē jǐngdiǎn bú tài hǎo pāi, wǒ zhèngzài kǎolǜ yào bùyào rùshǒu yìtái kōngpāijī.
華華:用空拍機肯定能拍出很有意思的照片,要是你哪天要開團試拍,也讓我加一吧!
Huáhua: Yòng kōngpāijī kěndìng néng pāichū hěn yǒuyìsi de zhàopiàn, yàoshì nǐ nǎ tiān yào kāituán shìpāi, yě ràng wǒ jiā yī ba!
翻譯 Translation
Qingqing: I heard you recently went to an exhibition. How was it?
Huahua: Are you talking about Tatsuya Tanaka’s miniature exhibition? I thought it was amazing — it really inspired me. His works made me rethink the way we view the world.
Qingqing: Oh? What do you mean? I remember he creates art using everyday objects that are easy to find, but I don’t quite understand his philosophy.
Huahua: I think his philosophy is: “There is no shortage of beauty in life, only a lack of discovery.”As long as you make good use of your observation skills, you’re sure to find many connections between everyday life and art — whether through color, lines, or shapes, all of them can inspire creativity.
In other words, imagination is your superpower.
Qingqing: Maybe I don’t have much artistic talent, so I don’t really understand what you are saying.
Huahua: I’m not an expert either, but I think what he’s trying to tell us is that everyone can observe and then use their own creativity or sense of humor to record or create something. That way, even an ordinary life can become full of joy. If you’re interested, you could try starting with familiar things from daily life — whether it’s staging photos or drawing, just give it a try. Who knows — maybe one day, you’ll become a master too.
Qingqing: Speaking of photography, I do like casually capturing little things from everyday life. But when I travel alone, some spots are hard to photograph. I’m thinking about whether I should get a drone.
Huahua: Using a drone will definitely capture some really interesting shots. If you ever organize a test shoot someday, count me in too.
生詞 Vocabulary
1. 微型展 (wéixíng zhǎn) miniature exhibition
2. 隨手可得 (suíshǒu kě dé) easy to obtain
3. 換句話說 (huàn jù huà shuō) in other words
4. 心領神會 (xīnlǐng shénhuì) to grasp the meaning intuitively
5. 平凡無奇 (píngfán wúqí) ordinary and unremarkable
6. 入手 (rùshǒu) to get; to purchase
7. 開團 (kāi tuán) to start a group event or activity
8. 加一 (jiā yī) count me in
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
Some 400 kilometers above the Earth’s surface, the “International Space Station” (ISS) operates as both a home and office for astronauts living and working in space. Astronauts typically stay aboard the station for up to six months and engage in groundbreaking research projects in various fields, such as biology, physics and astronomy. These projects help scientists understand life in space and contribute to advancements that benefit people on Earth. The ISS has experienced significant growth since construction began in 1998. The station’s design and assembly represent an extraordinary international collaboration among Canada, the European Union, Japan, Russia and the United States.
A: While hit musical Les Miserables’ concert tour kicks off, South Korean drama Squid Game 3 will be back at the end of this month. B: New Taiwanese dramas The World Between Us 2 and Zero Day Attack have also gained attention. A: I heard that Zero Day Attack is a story about the Chinese Communist Party’s People’s Liberation Army trying to attack Taiwan by force. B: The drama’s subject is so sensitive that it has sparked a lot of controversy in society. A: I just hope that such a horrible story will never happen in
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Living on the ISS is challenging due to the absence of gravity. Astronauts must strap themselves into sleeping bags to prevent floating away while they sleep. They also spend about two hours exercising daily using specialized equipment. Despite this, microgravity can cause muscle loss, bone density reduction and cardiovascular changes. As a result, astronauts require extensive rehabilitation upon their return to Earth. In spite of these difficulties, astronauts often describe their experience on the ISS as life-changing. One of the most awe-inspiring aspects of living aboard the space station is the unparalleled view of Earth. Traveling at
1. 他昨天告訴我們,他已經寫完了他的第一本書。 ˇ He told us yesterday that he had finished writing his first book. ˇ Yesterday he told us that he had finished writing his first book. χ He told us that he had finished writing his first book yesterday. 註︰一般而言,時間副詞應放在句末,但誤句 yesterday 放在句末,會使人誤以為 yesterday 修飾從屬句中的 had finished,與原意不合,因此 yesterday 宜放在中間或句首。 2. 從他的談吐中,我們可以看出他是有教養的人。 ˇ We can tell from his speech that he is a well-educated man. ˇ From his speech we can tell that he is a well-educated man. χ We can tell that he is a well-educated man from his speech. 註︰第三句不算錯,但 from his speech 放在句末,易使人誤解為修飾從屬句中的動詞,最好放在句首或主句動詞之後。 3. 消息傳來,我們的人員受困沙漠。 ˇ The news came that our men were stranded in a desert. χ The