對話 Dialogue
清清:你怎麼了?黑眼圈那麼重!
Qīngqing: Nǐ zěnmele? Hēiyǎnquān nàme zhòng!
Photo courtesy of Wikimedia Commons / 照片:Wikimedia Common 提供
華華:慘了!這麼容易就被看出來了!還不是地震害的!我怕得整夜都沒睡。
Huáhua: Cǎnle! Zhème róngyì jiù bèi kàn chūláile! Háibúshì dìzhèn hài de! Wǒ pà de zhěngyè dōu méi shuì.
清清:搖得很厲害嗎?我睡著了,完全沒感覺。
Qīngqing: Yáo de hěn lìhài ma? Wǒ shuìzháole, wánquán méi gǎnjué.
華華:天哪!你居然不知道昨夜有地震?你住幾樓?怎麼可能無感?
Huáhua: Tiān na! Nǐ jūrán bù zhīdào zuóyè yǒu dìzhèn? Nǐ zhù jǐ lóu? Zěnme kěnéng wúgǎn?
清清:昨天我可能太累了,倒頭就睡,天塌下來都與我無關。
Qīngqing: Zuótiān wǒ kěnéng tài lèile, dǎotóu jiù shuì, tiān tā xiàlái dōu yǔ wǒ wúguān.
華華:真羨慕你這種人!我家在十五樓,搖得像坐海盜船一樣,好擔心自己就看不到明天的太陽了!
Huáhua: Zhēn xiànmù nǐ zhè zhǒng rén! Wǒ jiā zài shíwǔ lóu, yáo de xiàng zuò hǎidàochuán yíyàng, hǎo dānxīn zìjǐ jiù kànbúdào míngtiān de tàiyáng le!
清清:今年的地震是比較頻繁,不過也不要太緊張,平常要準備好地震包,大地震來時,來不及跑就立刻趴下,躲在安全的地方觀察情況。
Qīngqing: Jīnnián de dìzhèn shì bǐjiào pínfán, búguò yě búyào tài jǐnzhāng, píngcháng yào zhǔnbèi hǎo dìzhènbāo, dà dìzhèn lái shí, láibùjí pǎo jiù lìkè pāxià, duǒ zài ānquán de dìfāng guānchá qíngkuàng.
華華:謝謝你啊!我希望我自己能做到這麼冷靜,學會跟這個避不開的天災和平共處。
Huáhua: Xièxie nǐ a! Wǒ xīwàng wǒ zìjǐ néng zuòdào zhème lěngjìng, xuéhuì gēn zhège bìbùkāi de tiānzāi hépíng gòngchǔ.
翻譯 Translation
Qingqing: What’s wrong with you? You have such dark circles under your eyes.
Huahua: Oh no! Is it really that obvious? It’s because of the earthquake: I was so scared that I didn’t sleep all night.
Qingqing: Was it really serious? I slept through it, didn’t feel a thing.
Huahua: Oh my! You didn’t even know there was an earthquake last night? Which floor do you live on? How could you not feel it?
Qingqing: Maybe I was just too tired yesterday, I fell asleep right away. Even if the sky fell down, it wouldn’t bother me.
Huahua: I envy people like you. I live on the fifteenth floor, it felt like being on a pirate ship, I was so worried I wouldn’t see the sun tomorrow.
Qingqing: Earthquakes have been more frequent this year, but don’t fret about it. Make sure you have an earthquake kit ready, and if a big earthquake hits, immediately drop to the ground and take cover in a safe spot so that you can assess the situation.
Huahua: Thank you! I hope I can be as calm as you. I want to learn to coexist peacefully with this unavoidable natural disaster.
生詞 Vocabulary
1. 地震 (dìzhèn) earthquake
2. 黑眼圈 (hēiyǎnquān) dark circles, to have bags under the eyes
3. 搖 (yáo) shake
4. 無感 (wúgǎn) numb
5. 倒頭就睡 (dǎotóu jiù shuì) [phrase] fall asleep immediately
6. 天塌下來 (tiān tā xiàlái) [phrase] sky falls down
7. 頻繁 (pínfán) frequent, often
8. 天災 (tiānzāi) natural disaster
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
William I of Prussia, a passionate painter, often autographed his works with “tormentis pinxit” — “painted in pain” — as a nod to his struggles with gout. Other historical figures like King Henry VIII of England and Benjamin Franklin also suffered from this “disease of kings,” which was common among people indulging in luxurious diets. Gout is primarily caused by high levels of uric acid in the body. Uric acid forms as the body breaks down purines, which are found in foods like red meat and seafood. Normally, the kidneys filter out uric acid. However, if the body produces
The UN Ocean Conference wrapped up in Nice, France on Friday last week with world leaders taking major steps toward marine protection and vowing a showdown when nations meet to negotiate rules for deep-sea mining next month. But a lack of funding pledges and the total omission of fossil fuels disappointed some observers. The summit was just the third — and largest yet — dedicated entirely to what the United Nations calls an “emergency” in the world’s oceans. The High Seas Treaty, or Global Ocean Treaty, is also known as the Agreement under the United Nations Convention on the Law
A: The National Palace Museum (NPM) has launched an exhibition, titled “From Impressionism to Early Modernism.” There are 81 masterpieces from the Metropolitan Museum of Art on display now. B: The exhibit, held to celebrate the NPM’s centennial, must be so spectacular. A: It includes artworks by 38 artists, such as Renoir, van Gogh, Cezanne, Matisse and Gauguin. B: The Fubon Art Museum has also launched an exhibit featuring a number of artworks of Impressionism, including Monet’s “Water Lilies.” A: And the New Taipei City Art Museum just had its grand opening, so there are even more exhibitions
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Living on the ISS is challenging due to the absence of gravity. Astronauts must strap themselves into sleeping bags to prevent floating away while they sleep. They also spend about two hours exercising daily using specialized equipment. Despite this, microgravity can cause muscle loss, bone density reduction and cardiovascular changes. As a result, astronauts require extensive rehabilitation upon their return to Earth. In spite of these difficulties, astronauts often describe their experience on the ISS as life-changing. One of the most awe-inspiring aspects of living aboard the space station is the unparalleled view of Earth. Traveling at